1,008
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
=== Japanese === | === Japanese === | ||
<pre>THURSDAY... 真夜中の地下鉄 | <pre>THURSDAY... 真夜中の地下鉄 (サブウェイ) | ||
夢を見てたの 気付かず | 夢を見てたの 気付かず | ||
FRIDAY... 静かなSTARRY NIGHT | FRIDAY... 静かなSTARRY NIGHT | ||
Line 29: | Line 29: | ||
私の願いは 太陽の彼方へ | 私の願いは 太陽の彼方へ | ||
今 飛び立つよ</pre> | 今 飛び立つよ</pre> | ||
=== Romaji === | |||
<pre>THURSDAY...mayonaka no SUBWAY | |||
yume wo miteta no kizukazu | |||
FRIDAY...shizukana STARRY NIGHT | |||
ashita wa iyoiyo natsuyasumi | |||
honki de majime ni asobi tsukusou | |||
shigoto nante wasure chae! | |||
itsuka yumemita shiroi kaigan hirogaru basho e dekakeyou | |||
yume no sekai no tsuzuki e to hitogomi kakiwake ka iru kaidan | |||
watashi wo noseta AIRPORT SHUTTLE wa | |||
yukkuri RAIL no ue suberidashite kasoku suru | |||
manatsu no kassouro kagerou no saki e habataku tori no you ni | |||
watashi no negai wa taiyou no kanata he | |||
ima tobitatsu yo</pre> | |||
=== English === | === English === | ||
Line 38: | Line 55: | ||
Seriously, seriously - all I'll do is play | Seriously, seriously - all I'll do is play | ||
I'll just forget about work! | I'll just forget about work! | ||
I'm dreaming of visiting the white coast someday | I'm dreaming of visiting the white coast someday - I'm going somewhere where I can just spread out! | ||
I'm going somewhere where I can just spread out! | |||
I continue to the dream world, | I continue to the dream world, pushing my way through the crowd under the stairs | ||
The airport shuttle is carrying me | The airport shuttle is carrying me | ||
Slowly, on top of the the rails | Slowly, on top of the the rails - but it'll start to accelerate | ||
The midsummer runway is hazy and hot - flying like a bird, | |||
The midsummer runway is hazy and hot | |||
I wish that I could travel beyond the sun | I wish that I could travel beyond the sun | ||
Today, I'm going to fly!</pre> | Today, I'm going to fly!</pre> |
edits