|
|
Line 14: |
Line 14: |
| == Lyrics == | | == Lyrics == |
|
| |
|
| <pre>
| | The lyrics are for the full version. Only the first verse and chorus appears in the game cut. |
| 頭のてっぺっんからつま先へ アナログ信号走らせろ
| |
| 瞳で感じて指先へ デジタル変換すでに完了
| |
| 地球の鼓動が聞こえたら 宇宙のメロディー発見
| |
| 時間の吐息刻んでる 命 リズム 感情
| |
| ターンテーブル マイバイブル 高ぶる魂注入
| |
| スクラッチノイズ ベストチョイス
| |
| My Toys, Your Voice 気合い混入
| |
| | |
| Dance! ゲーセンマニア
| |
| Funk! 斬新マニア
| |
| 大好き女に On the Beat!
| |
| Dance! ゲーセンマニア
| |
| Funk! 全身マニア
| |
| 大好き女に On the Beat!
| |
| | |
| LaLaLa~♪ オレはジャンクビートマニア ビートマニア
| |
| LaLaLa~♪ お前は何マニア? 何マニア?
| |
| </pre>
| |
| | |
| (Romanization)
| |
| | |
| <pre>
| |
| Atama no teppen kara tsuma saki e anarogu shingou hashirasero
| |
| Hitomi de kanjite yubisaki e dejitaru henka sude ni kanryou
| |
| Chikyuu no kodou ga kikoetara uchuu no merodii hakken
| |
| Jikan no toiki ga kizkanderu inochi, rizumu, kanjou
| |
| Taanteeburu mai baiburu takaburu tamashii chuunyuu
| |
| Skuracchi noizu besuto choisu
| |
| My Toys, Your Voice Kiai kon'nyuu
| |
| | |
| Dance! Geesen mania
| |
| Funk! Zanshin mania
| |
| Daisuki onna ni On the Beat!
| |
| Dance! Geesen mania
| |
| Funk! Zenshin mania
| |
| Daisuki onna ni On the Beat!
| |
|
| |
|
| LaLaLa~♪ Ore wa janku biitomania biitomania
| | === Japanese === |
| LaLaLa~♪ Omae wa nanimania? Nanimania?
| |
| </pre>
| |
| | |
| (Translation)
| |
|
| |
|
| <pre>
| |
| An analog signal lights up your body from your head to your toes
| |
| You sense it with your eyes at your fingertips; the digital revolution is already complete
| |
| If you listen to the movement of the earth you'll discover the melody of the universe
| |
| The sighs of time passing inscribe it on our lives, rhythms, feelings
| |
| Turn table, my bible, injected with high-energy spirit
| |
| Scratch noise, best choice
| |
| My toys, your voice are mixed in with a shout
| |
|
| |
| Dance! Game center mania
| |
| Funk! The all-new mania
| |
| Get on the beat with your favorite girl!
| |
| Dance! Game center mania
| |
| Funk! A mania for your whole body
| |
| Get on the beat with your favorite girl!
| |
|
| |
| Lalala~♪ I'm junk Beatmania, Beatmania
| |
| Lalala~♪ What mania, what mania are you?
| |
| </pre>
| |
|
| |
| == Original Version Lyrics ==
| |
|
| |
| (Japanese)
| |
| <pre> | | <pre> |
| 頭のてっぺっんからつま先へ アナログ信号走らせろ | | 頭のてっぺっんからつま先へ アナログ信号走らせろ |
Line 137: |
Line 74: |
| </pre> | | </pre> |
|
| |
|
| (Roumaji)
| | === Transliteration === |
| | |
| <pre> | | <pre> |
| Atama no teppen kara tsuma saki e anarogu shingou hashirasero | | Atama no teppen kara tsuma saki e anarogu shingou hashirasero |
Line 192: |
Line 130: |
| </pre> | | </pre> |
|
| |
|
| (English)
| | === English translation === |
| | |
| <pre> | | <pre> |
| An analog signal lights up your body from your head to your toes | | An analog signal lights up your body from your head to your toes |
Line 247: |
Line 186: |
| </pre> | | </pre> |
|
| |
|
| == Remixes == | | == Remixes / Song Connections == |
| | |
| None.
| |
| | |
| == Song Connections ==
| |
|
| |
|
| None. | | None. |
Line 275: |
Line 210: |
|
| |
|
| [[Category:Songs]] | | [[Category:Songs]] |
| | [[Category:IIDX Songs]] |