Airport shuttle: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 14: Line 14:
== Lyrics ==
== Lyrics ==
=== Japanese ===
=== Japanese ===
<pre>THURSDAY... 真夜中の地下鉄
<pre>THURSDAY... 真夜中の地下鉄 (サブウェイ)
夢を見てたの 気付かず
夢を見てたの 気付かず
FRIDAY... 静かなSTARRY NIGHT
FRIDAY... 静かなSTARRY NIGHT
Line 29: Line 29:
私の願いは 太陽の彼方へ
私の願いは 太陽の彼方へ
今 飛び立つよ</pre>
今 飛び立つよ</pre>
=== Romaji ===
<pre>THURSDAY...mayonaka no SUBWAY
yume wo miteta no kizukazu
FRIDAY...shizukana STARRY NIGHT
ashita wa iyoiyo natsuyasumi
honki de majime ni asobi tsukusou
shigoto nante wasure chae!
itsuka yumemita shiroi kaigan hirogaru basho e dekakeyou
yume no sekai no tsuzuki e to hitogomi kakiwake ka iru kaidan
watashi wo noseta AIRPORT SHUTTLE wa
yukkuri RAIL no ue suberidashite kasoku suru
manatsu no kassouro kagerou no saki e habataku tori no you ni
watashi no negai wa taiyou no kanata he
ima tobitatsu yo</pre>


=== English ===
=== English ===
Line 38: Line 55:
Seriously, seriously - all I'll do is play
Seriously, seriously - all I'll do is play
I'll just forget about work!  
I'll just forget about work!  
I'm dreaming of visiting the white coast someday
I'm dreaming of visiting the white coast someday - I'm going somewhere where I can just spread out!
I'm going somewhere where I can just spread out!


I continue to the dream world,
I continue to the dream world, pushing my way through the crowd under the stairs
Pushing my way through the crowd under the stairs
The airport shuttle is carrying me
The airport shuttle is carrying me
Slowly, on top of the the rails
Slowly, on top of the the rails - but it'll start to accelerate  
But it'll start to accelerate  
The midsummer runway is hazy and hot - flying like a bird,
 
The midsummer runway is hazy and hot
Flying like a bird,
I wish that I could travel beyond the sun
I wish that I could travel beyond the sun
Today, I'm going to fly!</pre>
Today, I'm going to fly!</pre>
1,008

edits