25,341
edits
No edit summary |
(→Lyrics: romaji and english lyrics from Project DIVA F2nd (NA)) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
半径85センチがこの手の届く距離 | 半径85センチがこの手の届く距離 | ||
いつの日か回り疲れた時は側にいてください</pre> | いつの日か回り疲れた時は側にいてください</pre> | ||
=== Romaji === | |||
<pre>hankei hachi juugo senchi ga kono te no todoku kyori | |||
ima kara furi mawashi masu node hanarete ite kudasai | |||
tada mawaru koto ga tanoshi katta kono mamade itakatta | |||
tada mawaru koto wo tsuzuke tetara tomarikata wo wasurete ita | |||
mawari no nakamatachi ga jubun yori umaku mawareru no wo | |||
shikata nai to hitokoto tsubuyaite akirameta furi wo shite ita | |||
hankei nihyaku gojuu senchi ga kono te no todoku kyori | |||
ima kara ugoki mawari masu node hanarete ite kudasai | |||
* hankei rokusen sanbya kiro wa kono te no todoku kyori | |||
ima kara dekiru ki ga masu node hanarete ite kudasai | |||
hankei hachi juugo senchi ga kono te no todoku kyori | |||
itsu no hi ka mawari tsukareta toki wa soba ni ite kudasai</pre> | |||
=== English === | |||
{{hide text|<pre>An 85 cm radius is the length of my reach | |||
I'm about to start swinging so please stand clear | |||
Just spinning was fun enough I could've gone on forever | |||
But I spun so long I forgot how to stop | |||
Everyone else spun better than me | |||
Oh well, I sighed and pretended not to care | |||
A 250 cm radius is the length of my reach | |||
I'm about to start moving so please stand clear | |||
* A 6300 km radius is the length of my reach | |||
I think I can do it now so please stand clear | |||
An 85 cm radius is the length of my reach | |||
If I ever tire of spinning please stand by my side</pre>}} | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == |
edits