Shiawase wo utau uta: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
(21 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 9: Line 9:
pop'n music Genre: ELEGY (エレジィ)<br>
pop'n music Genre: ELEGY (エレジィ)<br>
pop'n music Character: 壱ノ妙 [10]<br>
pop'n music Character: 壱ノ妙 [10]<br>
pop'n CG design: [[Takao Yamamoto|あまも]]<br>
pop'n CG designer: [[Takao Yamamoto|あまも]]<br>
First Music Game Appearance: [[PnM AC 10|pop'n music 10]]<br>
First Music Game Appearance: [[AC pnm 10|pop'n music 10]]<br>
Other Music Game Appearances: None.
Other Music Game Appearances: None.


Line 45: Line 45:
==== Japanese ====
==== Japanese ====
{{hide text|<pre>流れていく弔いの灯は風を凪ぎ空へ
{{hide text|<pre>流れていく弔いの灯は風を凪ぎ空へ
水上から流す 幸せを 小さな貴方と
水上から流す 幸せを 小さな貴方と
 
-----------------
カタカタ 動き始める映写機 カタカタ
カタカタ 動き始める映写機 カタカタ
 
----------- ------
貴方がたてた
貴方が立てた
赤色の鯉のぼり 静かに空を泳ぐ
赤色の鯉のぼり 静かに空を泳ぐ
夕波に交錯してあきつが並ぶ
夕波に交錯してあきつが並ぶ


穏やかに流れていく波の音 遠く
穏やかに流れていく波の音 遠く
深き終の瀞
深き終の瀞
涙霞 途切れぬ糸
涙霞 途切れぬ糸


外灯に群がる霧雨は無始礦劫
外灯に群がる霧雨は無始礦劫
水面に乗せて ひとひら ふたひら
水面に乗せて ひとひら ふたひら
わたし あなた わたし あなた
わたし あなた わたし あなた
流れていく散華
流れていく散華


Line 67: Line 67:


待てども待てども帰るはずのない貴方を待つ私は
待てども待てども帰るはずのない貴方を待つ私は
ひとり ひとり
ひとり ひとり
----------- ------
カタカタ カタカタ


カタカタ カタカタ
ごらんあれ!歓楽だ!愉快な至楽キネマ!
少女「はやく!はやくー!」
爺様が貴様に見せてやる
少女「はやく!はーやーくー!見せてー!」
座り聞け!幸せな女の眩きを


ごらんあれ!歓楽だ!愉快な至楽キネマ!
カタカタ カタカタ
少女「はやく!はやく!」
爺様が貴様に見せてやる
少女「はやく!はーやーくー!見せてー!」
座り聞け!幸せな女の眩きを!


カタカタ カタカタ


幸せを謳え
幸せを謳え
 
----------- ------
静かに舞う 緋色の糸
静かに舞う 緋色の糸


外灯に群がり連なる影は無始礦劫
外灯に群がり連なる影は無始礦劫
二人の傍らで転ぶ
二人の傍らで転ぶ
「いつまでも続くといいな」
「いつまでも続くといいな」  
彼女は言う
彼女は言う
絶え間無き 煌々
絶え間無き 煌々


二人で灯した光は赤く
二人で灯した光は赤く
肝胆相照らし寄り添う影映す
肝胆相照らし寄り添う影映す


無言の会釈 揺れる
無言の会釈 揺れる


小暗がりでも歩くことが出来た 二人で灯せば
小暗がりでも歩くことが出来た 二人で灯せば
静かに 歪み心任せに吹く
静かに 歪み心任せに吹く


静かに
静かに


木漏れ日遊ぶ
木漏れ日遊ぶ
枕辺染め 身溶かす
枕辺染め 見溶かす
葉擦れが吹き消した 吐息の音
葉擦れが吹き消した 吐息の音
折り鶴は木の葉 風に揺れ 傾く
折り鶴は木の葉 風に揺れ 傾く
訪いた 影を延ばしながら
訪いた 影を延ばしながら


ふぃるむ は逆さに回り
----------- ------
二つの笑みを白黒にして 燃やす
ふぃるむ は逆さに回り
二つの笑みを白黒にして 燃やす
----------- ------


飛び散る灰は 粘土の様に固まり
飛び散る灰は 粘土の様に固まり
後ろに延びた影に散り敷く
後ろに延びた影に散り敷く


「幸せになるために」
「幸せになるために」


描く夢は 淵にまわり溶けて消えた
描く夢は 淵にまわり溶けて消えた
送り火揺れて ささめきあう
送り火揺れて ささめきあう


静かに
静かに


木漏れ日揺れて 波を作り 身運ぶ
木漏れ日揺れて 波を作り 身運ぶ
手を握り返してくれませんか
手を握り返してくれませんか
幸せな顔で寝ているものだから
幸せな顔で寝ているものだから
波に乗せた言葉がぽろり
波に乗せた言葉がほろり


ああ ひとつだけ灯す明かりは瞼に揺れ
ああ ひとつだけ灯す明かりは瞼に揺れ
冷たく黙に冴ゆ 歪みながら
冷たく黙に冴ゆ 歪みながら


どこまでも続く大路 埋めた木の葉
どこまでも続く大路 埋めた木の葉
歩く音に合わせて軋んだ胸
歩く音に合わせて軋んだ胸


埋めた日々を具に見つめて消えた
埋めた日々を具に見つめて消えた
「幸せの終わりに小さな花が咲いていたとして
「幸せの終わりに小さな花が咲いていたとして
私にとってそれが この子 でした」
私にとってそれが この子 でした」


「二度とは会えぬと思った貴方のぬくもりは
「二度とは会えぬと思った貴方のぬくもりは
私の中で ああ 生きていました」
私の中で ああ 生きていました」
空を舞う鯉のぼりは歪んでいる
空を舞う鯉のぼりは歪んでいる


側に座る白髪の少女が笑む
側に座る白髪の少女が笑む


カタカタ カタカタ カタカタ</pre>}}
カタカタ カタカタ カタカタ</pre>}}


== Song Connections / Remixes ==
== Song Connections / Remixes ==
* A long version of 幸せを謳う詩 appears on Asaki's first album, [[Shinkyoku (album)|神曲]].
* A long version of 幸せを謳う詩 appears on Asaki's first album, [[Shinkyoku (album)|神曲]].
* A sequel to 幸せを謳う詩, titled [[Konoko no nanatsu no oiwaini|この子の七つのお祝いに]], can be found in [[AC GF10DM9|GUITARFREAKS 10thMIX & drummania 9thMIX]].
* A sequel to 幸せを謳う詩, titled [[Kono ko no nanatsu no oiwai ni|この子の七つのお祝いに]], can be found in [[AC GF10DM9|GUITARFREAKS 10thMIX & drummania 9thMIX]].
** The outro of the game size version of 幸せを謳う詩 samples この子の七つのお祝いに's intro violin. In 神曲, 幸せを謳う詩's outro fades into the intro of この子の七つのお祝いに.


== Trivia ==
== Trivia ==
[[Image:Mobile ELEGY.png|thumb|행복을 노래하는 시's banner.]]
{{Gallery}}
* 幸せを謳う詩 marks Asaki's first composition for the pop'n music series.
* 幸せを謳う詩 is one of the unlocks in pop'n music 10's ''Ohoshisama ni onegai!'' (お星様にお願い!) event. It is the final unlock in the white bucket and can be unlocked from September 24th, 2003 until November 5th, 2003.
* この子の七つのお祝いに is referenced in 幸せを謳う詩's Music Comment.
** As of November 5th, 2003, it is unlocked by default.
* この子の七つのお祝いに's video designer, amamon, also designed 幸せを謳う詩's pop'n music character 壱ノ妙 (Ichinomyou).
* 幸せを謳う詩 marks Asaki's first composition in the pop'n music series.
* 幸せを謳う詩's sequel, この子の七つのお祝いに, is referenced in 幸せを謳う詩's Music Comment.
** この子の七つのお祝いに's video designer, amamon, also designed 幸せを謳う詩's pop'n music character 壱ノ妙 (Ichinomyou).
* In [[CS pnm mobile|코나미 팝픈뮤직]], 幸せを謳う詩's title was changed to '''행복을 노래하는 시''' ("haengbog-eul nolaehaneun si").
** However, the 코나미 팝픈뮤직 official site sorted it as '''siawaseuta'''.
* 행복을 노래하는 시 was available on 코나미 팝픈뮤직 as downloadable content from November 27th, 2008.
* 幸せを謳う詩 is unlockable in [[CS pnm Lively|pop'n music Lively]] from December 7th, 2022 as part of the ''pop'n quest'' (ポップンクエスト) unlocking system.


== Music Comment ==
== Music Comment ==
I sing a thought gently. To my child's seventh birthday...
I sing my thoughts gently for my child's seventh birthday...


== Song Production Information ==
== Song Production Information ==
Untranslated.
=== Asaki ===
Hello everyone.<br>
I'm Asaki, and I'm having trouble with the provocative feeling of the characters "mu" and "nu".<br>
Thank you for inviting me to the "Ohoshisama ni onegai!" event.<br>
I've been thinking a lot about the criteria for people to feel happy.<br>
So I tried to make a humid song with about 70% humidity, while subtly incorporating my recent craze for "humid folk songs".<br>
This song is a continuation of the song "Kono ko no nanatsu no oiwai ni" from GUITARFREAKS 10th and drummania 9th.<br>
Of course, the two songs can stand on their own, but...<br>
When you listen to the two songs in succession, you can't deny the quaintness of the song, which has a very strange content.<br>
If you're curious, listen to both of them. If you don't mind, listen to both of them on whatever order you like.<br>
"Ma! What a cunning child!"<br>
"A-baba!"<br>
I'm all alone in my excitement. It's mainly a solo performance. I'll be damned...<br>
I'd like to come back to pop'n again if I have the chance.


== Character Information ==
== Character Information ==
Untranslated.
=== amamo ===
This is amamo.<br>
I'm a passenger in the "Ohoshisama ni onegai!" project, so I'm basically sharing a ride with someone.
 
I've been secretly making this in a corner of the GuitarFreaks and DrumMania team during the rainy season, when I can feel the high humidity on my skin.
 
As you can see, this character is a doll.<br>
His name is "Ame ningyou ichi no myou".<br>
His head spins around and says hello. At least, that's what it looks like.<br>
It's a doll, so it doesn't seem to mind ethics.<br>
That being said, I forced myself to put in the "Kyoto-style" feeling that I'm into recently.<br>
I'm very happy with the way it turned out.
 
As Asaki said before, this song is a continuation of a song in GF10dm9 called "Kono ko no nanatsu no oiwai ni".<br>
I also made a clip for that song by chance.<br>
There's a subtle link in the background for Ichi no myou. I wonder if anyone else noticed it?
 
The song continues, but the design image is completely different, pop and chic.<br>
I've been working on it at the same time, so sometimes my mind goes in circles.<br>
Both of them are equally weird, though.
 
If I get the chance, I'll be back to play tricks with Asaki.


== Difficulty & Notecounts ==
== Difficulty & Notecounts ==
Line 170: Line 214:
{{pnm Chart|pop'n music 10 CS|17|20|35|40|19|21}}
{{pnm Chart|pop'n music 10 CS|17|20|35|40|19|21}}
{{pnm Chart|pop'n music 11 CS|17|20|35|40|19|21}}
{{pnm Chart|pop'n music 11 CS|17|20|35|40|19|21}}
{{pnm Chart|pop'n music Lively|-|26|41|46|-|-}}
}}
}}
{{Ohoshisama ni onegai!}}


[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]
[[Category:Pop'n Songs]]
[[Category:pop'n music Songs]]
[[Category:Pop'n Music 10 Category]]
[[Category:pop'n music 10 Songs]]