350,223
edits
(→Trivia) |
|||
(35 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
[[Image:19 A.I.TETSUDOL.png|thumb|246px|Linear Locomotive Love's pop'n music banner.]] | [[Image:19 A.I.TETSUDOL.png|thumb|246px|Linear Locomotive Love's pop'n music banner.]] | ||
Artist: seiya-murai feat.ALT<br> | Artist: seiya-murai feat.ALT<br> | ||
Composition/Arrangement/Lyrics: [[Seiya Murai]]<br> | Composition/Arrangement/Lyrics: [[Kiyoshi Murai|Seiya Murai]]<br> | ||
Vocals: ALT<br> | Vocals: [[Alt|ALT]]<br> | ||
Guitars: [[Daichi Watanabe|PON]]<br> | |||
BPM: 140<br> | BPM: 140<br> | ||
Length: 1:56<br> | Length: 1:56<br> | ||
pop'n music Genre: A.I. TETSUDOL (A.I.テツドル)<br> | pop'n music Genre: A.I. TETSUDOL (A.I.テツドル)<br> | ||
pop'n music Character: | pop'n music Character: [[Alt|Alt 2.0]] [19]<br> | ||
pop'n CG | pop'n CG designer: [[Tomoko Shiono|shio]]<br> | ||
First Music Game Appearance: [[ | First Music Game Appearance: [[AC pnm 19|pop'n music 19 TUNE STREET]]<br> | ||
Other Music Game Appearances: None. | Other Music Game Appearances: None. | ||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
=== Game Size === | |||
==== Japanese ==== | |||
<pre>発車のベルが鳴るホームの上 | <pre>発車のベルが鳴るホームの上 | ||
「次はいつ逢えるの?」そう言って泣いたのは昔話 | 「次はいつ逢えるの?」そう言って泣いたのは昔話 | ||
Line 32: | Line 35: | ||
望みが叶うなら | 望みが叶うなら | ||
連れて行って一緒に暮らせる駅へ</pre> | 連れて行って一緒に暮らせる駅へ</pre> | ||
==== Romaji ==== | |||
{{hide text|<pre>hassha no BELL ga naru HOME no ue | |||
"tsugi wa itsu aeru no?" sou itte naita no wa mukashibanashi | |||
futari no kyori sae mijikakusuru | |||
jishaku de hashiru...rashii yo...yoku wakan naikeredo | |||
nee hanaretete no kikoeru ne sono koe | |||
kodama mitai ni hibiki atteru | |||
hora utatteru! | |||
MAGNET no chikara de itsudemo ai ni kuru yo | |||
hikari mo oi kosu hayaru kimochi wa choukousoku de | |||
MAGNET ni ukan de watashi fuwa fuwa kibun | |||
yasashiku kakaete kureru anata no you na SEAT | |||
massugu ni tsunagaru watashitachi no RAIL | |||
nozomi ga kanau nara | |||
tsurete itte issho ni kuraseru eki e</pre>}} | |||
==== English ==== | |||
{{hide text|<pre>The departure bell rang on the platform | |||
"When will we ever meet up again?" Like the folk tales say, I cried | |||
To shorten the distance of the two of us, | |||
Running with a magnet...it seems to be...but I don't quite know | |||
Hey, I can even hear it over your voice | |||
Like an echo, you match the sounds | |||
You know I'm singing! | |||
With the MAGNET's power, come to meet me at any time | |||
We'll feel like we're traveling at the high speed of light | |||
Like a MAGNET floating, I've got a fluffy feeling | |||
You'll have a seat that's quite nice, like you | |||
We will be led to our right rail | |||
If our wishes come true, | |||
Take me to the train station and we can live together!</pre>}} | |||
=== Long Version === | |||
==== Japanese ==== | |||
{{hide text|<pre>発車のベルが鳴るホームの上 | |||
「次はいつ逢えるの?」そう言って泣いたのは昔話 | |||
二人の距離さえ短くする | |||
磁石で走る...らしいよ...よくわかんないけれど | |||
ねぇ離れてても聴こえるねその声 | |||
こだまみたいに響き合ってる | |||
ほら歌ってる! | |||
MAGNETの力でいつでも逢いに来るよ | |||
光も追い越す逸る気持ちは超高速で | |||
MAGNETに浮かんで私フワフワ気分 | |||
優しく抱えてくれるあなたのようなシート | |||
真っ直ぐにつながる私たちのレール | |||
望みが叶うなら | |||
連れて行って | |||
一緒に暮らせる駅へ | |||
颯のように風切る車体(ボディ) | |||
流れる景色が織りなすのは美しい絵画 | |||
ツバメの翼で飛んでるみたい | |||
何かの原理で浮いてるんだって...物理は苦手 | |||
「じゃあね」「またね」って山彦みたいに | |||
くり返さなくていい逢いたい時は | |||
すぐにでも逢える! | |||
MAGNETの力が強く引き付けるよ | |||
はしゃぎ過ぎ私に困っちゃってる顔のあなた | |||
MAGNETに運ばれそろそろ着くのかな | |||
静かな車内でうたた寝している間に駅へ | |||
大切な人とすぐに繋いでくれる | |||
日本中貫いて | |||
頑張っている | |||
私のリニア♪ | |||
MAGNETの力でいつでも逢いに来るよ | |||
光も追い越す逸る気持ちは超高速で | |||
MAGNETに浮かんで私フワフワ気分 | |||
優しく抱えてくれるあなたのようなシート | |||
未来へと続いてる私たちのレール | |||
終点になっても | |||
乗っていたい | |||
あなたのとなり | |||
一緒に朝までずっと</pre>}} | |||
==== Romaji ==== | |||
{{hide text|<pre>hassha no BELL ga naru HOME no ue | |||
"tsugi wa itsu aeru no?" sou itte naita no wa mukashibanashi | |||
futari no kyori sae mijikakusuru | |||
jishaku de hashiru...rashii yo...yoku wakan naikeredo | |||
nee hanaretete no kikoeru ne sono koe | |||
kodama mitai ni hibiki atteru | |||
hora utatteru! | |||
MAGNET no chikara de itsudemo ai ni kuru yo | |||
hikari mo oi kosu hayaru kimochi wa choukousoku de | |||
MAGNET ni ukan de watashi fuwa fuwa kibun | |||
yasashiku kakaete kureru anata no you na SEAT | |||
massugu ni tsunagaru watashitachi no RAIL | |||
nozomi ga kanau nara | |||
tsurete itte | |||
issho ni kuraseru eki e | |||
hayate no you ni kaze kiru BODY | |||
nagareru keshiki ga orinasu no wa utsukushii kaiga | |||
tsubame no tsubasa de tonderu mitai | |||
nanka no genri de uiterundatte...butsuri wa nigate | |||
"jaa ne" "mata ne" tte yamabiko mitai ni | |||
kirukaesanakute ii aitai toki wa | |||
sugu ni de mo aeru! | |||
MAGNET no chikara ga tsuyoku hikitsukeru yo | |||
hashagi sugi watashi ni komacchatteru kao no anata | |||
MAGNET ni hakobare soro soro tsuku no kana | |||
shizukana shanai de utata neshiteiru ma ni eki e | |||
daisetsuna to sugu ni tsunaidekureru | |||
Nihon chuu tsuranuite | |||
ganbatteiru | |||
watashi no LINEAR♪ | |||
MAGNET no chikara de itsudemo ai ni kuru yo | |||
hikari mo oi kosu hayaru kimochi wa choukousoku de | |||
MAGNET ni ukan de watashi fuwa fuwa kibun | |||
yasashiku kakaete kureru anata no you na SEAT | |||
mirai e to tsuzuiteru watashitachi no RAIL | |||
shuuten ni natte mo | |||
notteitai | |||
anata no tonari | |||
issho ni asa made zutto</pre>}} | |||
==== English ==== | |||
{{hide text|<pre>The departure bell rang on the platform | |||
"When will we ever meet up again?" Like the folk tales say, I cried | |||
To shorten the distance of the two of us, | |||
Running with a magnet...it seems to be...but I don't quite know | |||
Hey, I can even hear it over your voice | |||
Like an echo, you match the sounds | |||
You know I'm singing! | |||
With the MAGNET's power, come to meet me at any time | |||
We'll feel like we're traveling at the high speed of light | |||
Like a MAGNET floating, I've got a fluffy feeling | |||
You'll have a seat that's quite nice, like you | |||
We will be led to the right rail | |||
If our wishes come true, | |||
Take me to the train station | |||
And we can live together! | |||
My body smoothly disconnects from the wind | |||
The view from the city is like a beautiful painting | |||
Like flying on the wings of swallows | |||
I'm floating on the principle of something...my physics skills are weak | |||
Like an echo that says "Bye" and "See you" | |||
Even if I don't want to return, | |||
I can meet you anytime soon! | |||
With the MAGNET's power, we're attracted | |||
With too much of my hilarity, you've got a troubled look on your face | |||
With the MAGNET, I'll be transported soon | |||
To the station while taking a nap in a quiet car | |||
My loved ones will soon link to me, | |||
Through the inside of Japan | |||
I'm working hard for | |||
My linear♪ | |||
With the MAGNET's power, come to meet me at any time | |||
We'll feel like we're traveling at the high speed of light | |||
Like a MAGNET floating, I've got a fluffy feeling | |||
You'll have a seat that's quite nice, like you | |||
We will be led to the future on our rail | |||
As we reach our last stop | |||
I want to ride | |||
Near you | |||
Together, for a long time until morning!</pre>}} | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == | ||
* A long version of Linear Locomotive Love appears on the | * A long version of Linear Locomotive Love appears on the [[0/1 ANGEL (album)|0/1 ANGEL]] album. | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* Linear Locomotive Love marks the first pop'n music original song with vocals by ALT since [[Niwatori nanoda|ニワトリなのだ]]. | * Linear Locomotive Love marks the first pop'n music original song with vocals by ALT since [[Niwatori nanoda|ニワトリなのだ]]. | ||
* "Tetsudol" is a portmanteau | * "Tetsudol" is a portmanteau of "tetsudou" (鉄道, express train) and "idol". | ||
* Once unlocked, Linear Locomotive Love can be purchased in the | * Linear Locomotive Love is one of the TOWN1 unlocks in pop'n music 19 TUNE STREET's TOWN MODE. | ||
* According to [[Jun Wakita | ** Once unlocked in pop'n music 19 TUNE STREET, Linear Locomotive Love can be purchased in the TOWN MODE CD shop for 1100 TP. | ||
* According to [[Jun Wakita]], Kiyoshi Murai had "won" the train tracks in terms for a song on a first-come-first-serve basis that went along with TUNE STREET's Town Mode unlocking event. | |||
* A handful of the words in Linear Locomotive Love's lyrics are also the names of various bullet trains in Japan. | |||
* Linear Locomotive Love is available in [[CS pnm Lively|pop'n music Lively]] as part of the '''pop'n music Lively Music Pack vol.3''' (pop'n music Lively 楽曲パック vol.3). | |||
== Music Comment == | == Music Comment == | ||
Yeah, connected even if far away! Our love, by magnetic power wherever we are. | |||
== Song Production Information == | |||
Untranslated. | Untranslated. | ||
== | == Character Information == | ||
You and my town. | |||
You and my heart. | |||
Even when I'm away, | |||
They will be connected with electronic power! ☆ | |||
== Difficulty & Notecounts == | == Difficulty & Notecounts == | ||
pop'n music difficulty rated from 1 to 43 through pop'n music 20 fantasia, and 1 to 50 | pop'n music difficulty rated from 1 to 43 through pop'n music 20 fantasia, and 1 to 50 from Sunny Park onwards. (Ratings obtained from [http://www.bemaniwiki.com BEMANIWiki 2nd].) | ||
{{pnm Chart Header|5b=a| | |||
{{pnm Chart Notecounts|249|304|617|752|249|304}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music 19 TUNE STREET→20 fantasia|13|15|26|31|11|13}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music Sunny Park→Present|-|21|32|37|11|13}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music Lively|-|21|32|37|-|-}} | |||
}} | |||
{ | {{TOWN MODE}} | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:pop'n music Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:pop'n music 19 Songs]] |