412
edits
No edit summary |
|||
Line 44: | Line 44: | ||
== Japanese song titles and artists in North American release == | == Japanese song titles and artists in North American release == | ||
Can anybody tell me why Konami refused to translate, transliterate, or romanize song titles or artists, instead leaving them in Japanese on the North American release of DDR A. Every other non-Japanese and non-Asian DDR release translates, transliterates, and romanizes song titles and artists, including the U.S. location test of DDR 2014 I believe. So how come Konami and Bemani refused to do it and just leave them in Japanese? Can anybody please tell me? I just want to know why? --[[User:DDRFan98|DDRFan98]] ([[User talk:DDRFan98|talk]]) 14: | Can anybody tell me why Konami refused to translate, transliterate, or romanize song titles or artists, instead leaving them in Japanese on the North American release of DDR A. Every other non-Japanese and non-Asian DDR release translates, transliterates, and romanizes song titles and artists, including the U.S. location test of DDR 2014 I believe. So how come Konami and Bemani refused to do it and just leave them in Japanese? Can anybody please tell me? I just want to know why? --[[User:DDRFan98|DDRFan98]] ([[User talk:DDRFan98|talk]]) 14:44, 20 December 2016 (UTC) |
edits