SA-DA-ME: Difference between revisions

1,813 bytes removed ,  11 May 2006
Removing translation because I suck at it~
No edit summary
 
(Removing translation because I suck at it~)
Line 124: Line 124:
(Saigo ni iuze boku no mono dashi na nokozu dashi na
(Saigo ni iuze boku no mono dashi na nokozu dashi na
Kuruma de nikai wa tori ni iku!!)
Kuruma de nikai wa tori ni iku!!)
</pre>
=== English Translation ===
(translation is highly imperfect, polite corrections are appreciated)
<pre>
Aiyaa!!
(Hidden enemy's written challenge -- the enemy's aim, a super-battleground)
Kanowaan!!
(What's happened is nonfiction, this true story is nonfiction)
More mens' things in your room
Certainly more mens' things in your room
This isn't mine, isn't yours
So whose, then?
I'm left hung out to dry
I've snapped, I've decided, you mean nothing to me
Where, who, show your face!  I'll give you my key!
Still, not right, not right, not right, eye-to-eye, decision!!
Show yourself!  We've fallen apart
I was shocked, but let's talk a little
Still, praying to your ears
Are you (hey!) Buddha or something? (this talk is over)
Talking is pointless, I'll hand over my key
I've snapped, I've decided, I can't trust you at all
You're laughing now, but when we're done you'll be crying -- I won't do this again
I've snapped, I've decided, I won't hit, I won't yell
It might be fun now, but in three months you'll write me
Still, not right, not right, not right, eye-to-eye, decision!!
Although we weren't together for too long, I thought about our future
I worked all night, even with food poisoning, the night watch
Those memories are nothing, my words are nothing
Despite all I did for you!
This isn't a dream, isn't a dream
Truly reality
We can't go back, this is the end!
I've snapped, I've decided, feelings are nothing to you
I've snapped, I've decided, you mean nothing to me
You're laughing now, but when we're done you'll be crying -- I won't do this again
It might be fun now, three months ago you probably said all that too
Still, not right, not right, not right, eye-to-eye, decision!!
(Nothing left to say, I'll take my things, leave nothing left
It'll take two trips with my car)
</pre>
</pre>