2
edits
(Fixed some issues with the lyrics and their translation) |
|||
Line 36: | Line 36: | ||
gib mir das Licht | gib mir das Licht | ||
komm lass uns schnell | komm lass uns schnell aus dem Haus | ||
Ich will hier einfach herraus | Ich will hier einfach herraus | ||
links, links, rechts, rechts, oben, unten, weiter, zurück | links, links, rechts, rechts, oben, unten, weiter, zurück | ||
Line 44: | Line 44: | ||
Kannst Du Dich errinnern | Kannst Du Dich errinnern | ||
wie wir bis hierher gekommen sind | wie wir bis hierher gekommen sind | ||
durch die Küche | durch die Küche entlang den Gang | ||
und dann hier, hier, hier | und dann hier, hier, hier | ||
wir war'n schon hier!</pre> | wir war'n schon hier!</pre> | ||
=== English === | === English === | ||
<pre>No, don't go inside | <pre>No, don't go inside! | ||
Leave it be! | |||
Have you ever seen a old house | |||
standing long-abandoned and decayed? | |||
No, you'd better stay home | |||
when the moon in the sky | when the moon is in the sky | ||
Grief, fear, and anxiety, | |||
hidden behind the door | hidden behind the door | ||
Untrue dreams | |||
in this building | are in this building | ||
standing watch | |||
Something's not right | |||
Give me the light | |||
Let's get out of this house quickly | |||
I | I just want out of here | ||
Left, left, right, right, up, down, back | |||
this house | Was this house always so big? | ||
What's going on here? | |||
you | Can you remember | ||
how we got to this point? | |||
Through the kitchen, along the corridor, | |||
and then | and then here, here, here... | ||
We've already been here!</pre> | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == |
edits