Nagisa no koakuma lovely~radio: Difference between revisions

Add a translation (not mine)
No edit summary
(Add a translation (not mine))
Line 119: Line 119:
†nagisa no koakuma (nyan nyan!) lovely~radio†
†nagisa no koakuma (nyan nyan!) lovely~radio†
ashita mo matakiite yo ne!☆</pre>
ashita mo matakiite yo ne!☆</pre>
=== English ===
<pre>Sharp, meow! sharp, meow! The little imp of the shore!
Sharp, meow! sharp, meow! lovely~ radio!
In front of the mirror, I strike a pose
I wonder how my new swimsuit is (how is it?)
It's enchanting! ooooh!
But first, I have to get rid of this squishyness!
Sit-ups!!
Because this is my second chance
It's always my bye-bye (bye-bye)
Becoming an imp who "feigns innocence" is better than a "quiet and meek" one
Sharp, meow!
In the middle of your arm, still (still~?)
If the tune isn't ringing
Let me request (let me!)
The song you say you like flows (sharp, meow! sharp, meow!)
Halves of headphones
This distance is more (continuous!) continuing
The little imp of the shore (meow meow!) lovely radio
[serif]
The little imp of the shore~ welcome to lovely radio!
From the radio station "falling in love? prim-chan"
The person who is on your mind isn't noticing my barrage
Tomorrow, will i be a coward? Grrr... tomorrow, for sure...
Prim-chan! "well, it's tomorrow!"
So, for our next act, keep on STAY TUNED!
The sky becomes dyed red (kaa kaa, the crowing of a bird)
It becomes time to go home
What? w-wait a minute!
Aaaah! We have to go there! (ooh meow!)
"That girl's old news" and such
There's high tension in the mystery
I write your name in the sand (sharp, meow! sharp, meow!)
Before it's washed away by the waves, I want to grab that hand
Let's go!
The little imp of the shore (meow meow!) lovely radio
Tomorrow, too, stay tuned!</pre>


== Song Connections / Remixes ==
== Song Connections / Remixes ==
1

edit