339,073
edits
(23 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
== Song Information == | == Song Information == | ||
[[Image:CS13 CHICKEN HEART.png|thumb|246px|ニワトリなのだ's pop'n music banner.]] | [[Image:CS13 CHICKEN HEART.png|thumb|246px|ニワトリなのだ's pop'n music banner.]] | ||
Artist: A.I.Units<br> | Artist: A.I. Units<br> | ||
Composition/Arrangement/Lyrics: [[Seiya Murai]]<br> | Composition/Arrangement/Lyrics: [[Kiyoshi Murai|Seiya Murai]]<br> | ||
Vocals: A.I.Units<br> | Vocals: A.I. Units<br> | ||
BPM: 158<br> | BPM: 158<br> | ||
Length: 1:54<br> | Length: 1:54<br> | ||
pop'n music Genre: CHICKEN HEART (チキンハート)<br> | pop'n music Genre: CHICKEN HEART (チキンハート)<br> | ||
pop'n music Character: eccnock girl [CS13]<br> | pop'n music Character: eccnock girl [CS13]<br> | ||
First Music Game Appearance: [[ | pop'n CG designer: [[Kazuha Hayashi|akaman]]<br> | ||
Other Music Game Appearances: | First Music Game Appearance: [[CS pnm 13|pop'n music 13 カーニバル CS]]<br> | ||
Other Music Game Appearances: | |||
* [[AC pnm 17|pop'n music 17 THE MOVIE]] | |||
== Lyrics == | == Lyrics == | ||
=== Japanese === | === Game Size === | ||
<pre> | ==== Japanese ==== | ||
<pre>朝も昼も夜も同じ | |||
せまい部屋でエサついばみ | |||
丸く丸く太らされ | |||
いつか食べられる | |||
ずっと前から | |||
計画してたこの作戦 | |||
失敗は許されない | |||
鍵が開いたら | |||
いざ!飛び出せ!! | |||
コケコッコ~!もう結構 | |||
朝が来たら | |||
この世界にオサラバ | |||
バッ!パタパタパタ羽ばたこう | |||
コケコッコ~!でもちょっと | |||
忘れてたよ | |||
飛べないニワトリなのだ | |||
コケコッコ~!ほらもっと | |||
つばさ広げ | |||
太陽昇る先へ | |||
バッ!パタパタパタ羽ばたこう | |||
コケコッコ~!いつかきっと | |||
飛んでみせる | |||
気高きニワトリなのだ</pre> | |||
</pre> | |||
=== | ==== English ==== | ||
<pre> | <pre>Morning, noon, evening, it's always the same, | ||
I peck food in a small cage, | |||
They make me grow rounder and rounder, | |||
And some day I will be eaten. | |||
For years now, | |||
I have devised a plan, | |||
There's no excuse for failure, | |||
As soon as the key opens the cage... | |||
Then, I will fly out!! | |||
Cock-a-doodle-doo! How wonderful! | |||
When morning comes, | |||
I will say this life good-bye, | |||
Flip-flap! Flip-flap! I will beat my wings, | |||
Cock-a-doodle-doo! But wait... | |||
I forgot, | |||
I'm a chicken who can't fly. | |||
Cock-a-doodle-doo! But still, | |||
Spread your wings, | |||
And head to where the sun is rising, | |||
Flip-flap! Flip-flap! I will beat my wings, | |||
Cock-a-doodle-doo! One day for sure, | |||
I will show you that I can fly, | |||
I'm a sublime chicken!</pre> | |||
</pre> | |||
=== Long Version === | |||
==== Japanese ==== | |||
{{hide text|<pre>朝も昼も夜も同じ | |||
せまい部屋でエサついばみ | |||
丸く丸く太らされ | |||
いつか食べられる | |||
ずっと前から | |||
計画してたこの作戦 | |||
失敗は許されない | |||
鍵が開いたら | |||
いざ!飛び出せ!! | |||
コケコッコ~!もう結構朝が来たら | |||
この世界にオサラバ | |||
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | |||
コケコッコ~!でもちょっと忘れてたよ | |||
飛べないニワトリなのだ | |||
昨日も今日も明日も同じ | |||
せまい部屋から見える空 | |||
高く高く舞い上がる | |||
夢を繰り返す | |||
生まれた時は | |||
すでに知らぬ母の顔 | |||
一目だけでいいんだ | |||
逢いたいんだってば | |||
さあ!飛び出せ!! | |||
コケコッコ~!こんがりと丸焼きされ | |||
この世界とオサラバ | |||
ヤッ!ヤダヤダヤダごめんだよ | |||
コケコッコ~!でも割と美味しいかも | |||
しれないニワトリなのだ | |||
コケコッコ~!もう結構朝が来たら | |||
この世界にオサラバ | |||
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | |||
コケコッコ~!こんがりと丸焼きされ | |||
この世界とオサラバ | |||
ヤッ!ヤダヤダヤダごめんだよ | |||
コケコッコ~!ほらもっとつばさ広げ | |||
太陽昇る先へ | |||
パッ!パタパタパタ羽ばたこう | |||
コケコッコ~!いつかきっと飛んでみせる | |||
気高きニワトリなのだ</pre>}} | |||
====English==== | |||
{{hide text|<pre>Morning, noon, evening, it's always the same, | |||
I peck food in a small cage, | |||
They make me grow rounder and rounder, | |||
And some day I will be eaten. | |||
For years now, | |||
I have devised a plan, | |||
There's no excuse for failure, | |||
As soon as the key opens the cage... | |||
Then, I will fly out!! | |||
Cock-a-doodle-doo! How wonderful! | |||
When morning comes, | |||
I will say this life good-bye, | |||
Flip-flap! Flip-flap! I will beat my wings, | |||
Cock-a-doodle-doo! But wait... | |||
I forgot, | |||
I'm a chicken who can't fly. | |||
Yesterday, today, tomorrow, it's always the same, | |||
I see the sky from a small cage, | |||
Soaring higher and higher, | |||
I'll repeat my dream. | |||
When I was born, | |||
The face of my mother was unknown | |||
Even if it's just a glance, | |||
I want to see her! | |||
Now, I will fly out!! | |||
Cock-a-doodle-doo! I'll become brown, | |||
And round-roasted! | |||
I will say this life good-bye, | |||
No! No, no, no, no, I'm so sorry! | |||
Cock-a-doodle-doo! I'd end up | |||
Being pretty tasty | |||
After all, I'm just a chicken... | |||
Cock-a-doodle-doo! How wonderful! | |||
When morning comes, | |||
I will say this life good-bye, | |||
Flip-flap! Flip-flap! I will beat my wings, | |||
Cock-a-doodle-doo! I'll become brown, | |||
And round-roasted! | |||
I will say this life good-bye, | |||
No! No, no, no, no, I'm so sorry! | |||
Cock-a-doodle-doo! But still, | |||
Spread your wings, | |||
And head to where the sun is rising, | |||
Flip-flap! Flip-flap! I will beat my wings, | |||
Cock-a-doodle-doo! One day for sure, | |||
I will show you that I can fly, | |||
I'm a sublime chicken!</pre>}} | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == | ||
* A long version of ニワトリなのだ appears on the | * A long version of ニワトリなのだ appears on the [[0/1 ANGEL (album)|0/1 ANGEL]] album. | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* ニワトリなのだ is | * ニワトリなのだ is one of the Stage 3 unlocks of pop'n music 17 THE MOVIE's ''Dai ikkai pop'n eiga matsuri'' (第1回 ポップン映画祭) event. It could be unlocked from May 13th to July 8th, 2009. | ||
== Music Comment == | == Music Comment == | ||
Untranslated. | Untranslated. | ||
==Song Production Information== | == Song Production Information == | ||
Untranslated. | Untranslated. | ||
==Character Information== | == Character Information == | ||
Untranslated. | Untranslated. | ||
== Difficulty & Notecounts == | == Difficulty & Notecounts == | ||
pop'n music difficulty rated from 1 to 43 through pop'n music 20 fantasia, and 1 to 50 | pop'n music difficulty rated from 1 to 43 through pop'n music 20 fantasia, and 1 to 50 from Sunny Park onwards. (Ratings and notecounts obtained from [http://popnfever.s21.xrea.com/ Pop'n Music Fever] and [http://www.bemaniwiki.com BEMANIWiki 2nd].) | ||
{{pnm Chart Header|5b=a| | |||
{{pnm Chart Notecounts|251|407|748|990|333|466}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music 13 カーニバル CS|8|19|29|38|17|32}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music 17 THE MOVIE→20 fantasia|8|19|29|38|17|32}} | |||
{{pnm Chart|pop'n music Sunny Park→Present|-|25|35|44|17|32}} | |||
}} | |||
{ | {{Dai ikkai pop'n eiga matsuri}} | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:pop'n music Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:pop'n music CS Songs]] | ||