Talk:Shunpuu blowing wind

From RemyWiki
Revision as of 14:45, 4 May 2017 by Cystial (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
  • Should the English title part romajied to "blow in wind" or "blowing in wind"? As the "Shunpuu" is translated to "Spring breeze", and "Spring breeze blow(ing) in wind" seems more make sense. --GhostZero 14:29, 4 May 2017 (UTC)