Talk:Shunpuu blowing wind

From RemyWiki
Revision as of 14:30, 4 May 2017 by GhostZero (talk | contribs) (Created page with "* Should the English title part romajied to "blow in wind"? As the "Shunpuu" is translated to "Spring breeze", and "Spring breeze blow in wind" seems more make sense. --~~~~")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
  • Should the English title part romajied to "blow in wind"? As the "Shunpuu" is translated to "Spring breeze", and "Spring breeze blow in wind" seems more make sense. --GhostZero 14:29, 4 May 2017 (UTC)