Talk:AC jb prop: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 12: Line 12:
* Gotcha, changing this. --[[User:FinalOffset|FinalOffset]] ([[User talk:FinalOffset|talk]]) 16:57, 12 January 2017 (UTC)
* Gotcha, changing this. --[[User:FinalOffset|FinalOffset]] ([[User talk:FinalOffset|talk]]) 16:57, 12 January 2017 (UTC)
* Actually, it all depends on what language you have set, not the region. [https://itunes.apple.com/jp/album/jubeat-qubell-original-soundtrack/id1189863612?l=jp] shows the titles in their original Japanese, even changing SYUNN's alias to katakana. --[[User:ArrowsAndBeats|ArrowsAndBeats]] ([[User talk:ArrowsAndBeats|talk]]) 21:52, 12 January 2017 (UTC)
* Actually, it all depends on what language you have set, not the region. [https://itunes.apple.com/jp/album/jubeat-qubell-original-soundtrack/id1189863612?l=jp] shows the titles in their original Japanese, even changing SYUNN's alias to katakana. --[[User:ArrowsAndBeats|ArrowsAndBeats]] ([[User talk:ArrowsAndBeats|talk]]) 21:52, 12 January 2017 (UTC)
** Late reply, but the iTunes web pages don't mean anything. Having set my computer to Japanese and tried this for myself, taking the link, even on the Japanese iTunes store, shows the title romanized there on iTunes itself. I don't know if it's Apple or KONAMI to blame for the confusion, but yeah. (Older BEMANI soundtracks on iTunes ''used'' to be shown in Japanese, then the song titles started getting romanized even if they were exclusive to the Japanese store. Artist names were kept in Japanese, though.) --[[User:Tsuyoshi-kun|M.B.]] ([[User talk:Tsuyoshi-kun|talk]]) 19:02, 2 March 2017 (UTC)