13,765
edits
No edit summary |
(added japanese translation+song production info from the gf2 ost booklet) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
Way to go</pre> | Way to go</pre> | ||
=== Japanese translation === | |||
<pre>さあ 行くぜ | |||
Sharp shock double stop drop D | |||
これがロックだ わかるかい | |||
今夜はすごい夜になるぜ | |||
この夜の向こう側にまで連れて行ってやる | |||
ビートを感じろ! | |||
いいぞ! | |||
オールナイトで弾きまくってやる | |||
俺にはパワーが | |||
アクションがある | |||
お前たちを魅了するぜ | |||
怒濤のロックショーだ | |||
このうなりを感じるか | |||
このギターですべてを奪ってやる | |||
ギンギンに鳴らして | |||
ガンガンにやって | |||
拝うほどに | |||
音楽に本性を見せるのさ | |||
大騒ぎしてやろう | |||
激しく燃えあがろうぜ | |||
革命を起こすんだ | |||
その調子だ!</pre> | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == | ||
Line 64: | Line 92: | ||
== Song Production Information == | == Song Production Information == | ||
In this game, this song can only be played by those who scored high on three songs. Are there many first-time listeners? It's a fusion of rap and hard rock. Dennis Gunn gave a powerful, astringent voice, very different from "[[WANNA BE YOUR BOY]]". | |||
== Video Production Information == | == Video Production Information == |
edits