El pais del sol: Difference between revisions

Line 28: Line 28:
* "El país del sol" is Spanish for "the country of sun".
* "El país del sol" is Spanish for "the country of sun".
* "Senórita" is a misspelling of "Señorita". "Señorita rica" is a Spanish slang phrase that means "pretty girl".
* "Senórita" is a misspelling of "Señorita". "Señorita rica" is a Spanish slang phrase that means "pretty girl".
* In [[PnM AC 2|pop'n music 2]], El pais del sol's character was MZD [2-3P].
* In [[PnM AC 2|pop'n music 2]] and its [[PnM CS 2|CS counterpart]], El pais del sol's character was MZD [2-3P].
* From the [[PnM AC 4|pop'n music 4]] until [[PnM AC 18|pop'n music 18 せんごく列伝]], El pais del sol's BPM was shown as 107. This was corrected in [[PnM AC 19|pop'n music 19 TUNE STREET]], where the BPM is shown correctly as 106-109.
* From the [[PnM AC 4|pop'n music 4]] until [[PnM AC 18|pop'n music 18 せんごく列伝]], El pais del sol's BPM was shown as 107. This was corrected in [[PnM AC 19|pop'n music 19 TUNE STREET]], where the BPM is shown correctly as 106-109.


6,100

edits