Hana ranman -Flowers-: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 104: Line 104:
* "Hana ranman" (華爛漫) translates to "flowers in full bloom".
* "Hana ranman" (華爛漫) translates to "flowers in full bloom".
* In jukebeat and the American and European releases of DanceDanceRevolution before [[AC DDR A|DanceDanceRevolution A]], 華爛漫 -Flowers-' title was changed to '''Flowers'''.
* In jukebeat and the American and European releases of DanceDanceRevolution before [[AC DDR A|DanceDanceRevolution A]], 華爛漫 -Flowers-' title was changed to '''Flowers'''.
** However, in [[CS DDR S|DanceDanceRevolution S]], 華爛漫 -Flowers-' title was displayed as '''-Flowers-'''.
** When chosen in [[CS DDR PS3|DanceDanceRevolution (PS3)]], the announcer says "Hana ranman" before "Flowers", despite being titled Flowers in that game as well.
** When chosen in [[CS DDR PS3|DanceDanceRevolution (PS3)]], the announcer says "Hana ranman" before "Flowers", despite being titled Flowers in that game as well.
* 華爛漫 -Flowers- appears as downloadable content for [[CS DDR S+|DanceDanceRevolution S+]], in the '''Hyper Japanesque Pack'''.
* 華爛漫 -Flowers- appears as downloadable content for [[CS DDR S+|DanceDanceRevolution S+]], in the '''Hyper Japanesque Pack'''.