353,584
edits
No edit summary |
|||
Line 104: | Line 104: | ||
* "Hana ranman" (華爛漫) translates to "flowers in full bloom". | * "Hana ranman" (華爛漫) translates to "flowers in full bloom". | ||
* In jukebeat and the American and European releases of DanceDanceRevolution before [[AC DDR A|DanceDanceRevolution A]], 華爛漫 -Flowers-' title was changed to '''Flowers'''. | * In jukebeat and the American and European releases of DanceDanceRevolution before [[AC DDR A|DanceDanceRevolution A]], 華爛漫 -Flowers-' title was changed to '''Flowers'''. | ||
** When chosen in [[CS DDR PS3|DanceDanceRevolution (PS3)]], the announcer says "Hana ranman" before "Flowers", despite being titled Flowers in that game as well. | ** When chosen in [[CS DDR PS3|DanceDanceRevolution (PS3)]], the announcer says "Hana ranman" before "Flowers", despite being titled Flowers in that game as well. | ||
* 華爛漫 -Flowers- appears as downloadable content for [[CS DDR S+|DanceDanceRevolution S+]], in the '''Hyper Japanesque Pack'''. | * 華爛漫 -Flowers- appears as downloadable content for [[CS DDR S+|DanceDanceRevolution S+]], in the '''Hyper Japanesque Pack'''. |