Meumeupettantan!!: Difference between revisions

→‎Game Size: Added English Translation (this song is full of word plays and I have no idea how to add this to the document in a way that makes sense)
No edit summary
(→‎Game Size: Added English Translation (this song is full of word plays and I have no idea how to add this to the document in a way that makes sense))
Line 101: Line 101:


hanko daisukii!!</pre>
hanko daisukii!!</pre>
==== Japanese ====
<pre>"A chest as flat as a Hanko stamp!!
W-who'd say something like that meu!!
It's you meu-!!"
A stamp on your forehead, meumeumememeu!
Flatty, flatty, flopping girl-!! Wafu-!!
Worldwide Aranami Bazaar, don't let the shopping district die out
The promissory note is thousands of pages, pettan pettan pettanta-n
Stamp it, be stamped, established reputation, arguing all day*1
Time to take off our shirts and work hard, it's a moe-style revitalization effort*2
Cute characters, Howawa (?) with Hankos pettan pettan pettanta-n
It's easy to guess, even before you've stamped it, (one, two!) That's the gist of it!*3
Sweet, soft, a clever act, feel the charm, feel the charm, Hanko the pettan
Red and squishy, slowly getting wet, tender, such tender red stamping ink
Charming Hankos are the mark of justice!
Crush the baddies!
Memememeumeu Memememeumeu
Pettan pettan pettan pettan I love it
Memememeumeu Memememeumeu
Hanko will bring happiness to the entire world
Memememeumeu Memememeumeu
Pettan pettan pettan pettan I love it
The motto is: Moe makeover, Moe makeover
(M.O.K.S!! M.O.K.S!!)
Flatty, flatty, flopping girl-!! Wafu-!! (Waaa-!)
Hahahahaha!! (Oi!!)
Ununununun!! (Oi!!)
Kukukukuku!! (Oi!!)
I love Hankos!
*1: A word play on 押す (to push/stamp) and two idioms that include that noun (押しも押されぬ and 押し問答)
*2: "萌えおこし" can mean either "Moe revitalization" or "Moe buttocks"
*3: A word play on 押さえどころ, meaning both "main point / gist" and "place where you put a stamp", i.e. on a letter</pre>


=== Long Version ===
=== Long Version ===
90

edits