La Mar: Difference between revisions

7 bytes added ,  22 October 2010
m
All right, now I'm done with this
m (All right, now I'm done with this)
Line 42: Line 42:
However, I thought that finding a person who could sing fluently in Catalan would be nearly impossible, but by some miracle, a singer named David Solanes Venzala was in Japan at the time whom I was able to contact and convince to sing this song. <br>
However, I thought that finding a person who could sing fluently in Catalan would be nearly impossible, but by some miracle, a singer named David Solanes Venzala was in Japan at the time whom I was able to contact and convince to sing this song. <br>
David helped to write the lyrics and sing for this song.<br>
David helped to write the lyrics and sing for this song.<br>
I had tentatively titled the song El Mar (El Mar means sea in Spanish) but changed it to La Mar (the sea), the Catalan dialect, which I felt better conveyed the feeling of a love song of the sea and the image of roads.<br>
I had tentatively titled the song El Mar (El Mar means sea in Spanish) but changed it to La Mar (the sea), the Catalan dialect for it, which I felt better conveyed the feeling of a love song of the sea and the image of roads.<br>


Because I needed to fit this song into a game-length song, it ended up sounding a bit different than what I wanted it to be.<br>
Because I needed to fit this song into a game-length song, it ended up sounding a bit different than what I wanted it to be.<br>