5,387
edits
CardinalDan (talk | contribs) |
CardinalDan (talk | contribs) |
||
Line 44: | Line 44: | ||
I had tentatively titled the song El Mar (El Mar means sea in Spanish) but changed it to La Mar (the sea), the Catalan dialect, which I felt better conveyed the feeling of a love song of the sea and the image of roads.<br> | I had tentatively titled the song El Mar (El Mar means sea in Spanish) but changed it to La Mar (the sea), the Catalan dialect, which I felt better conveyed the feeling of a love song of the sea and the image of roads.<br> | ||
( | Because I needed to fit this song into a game-length song, it ended up sounding a bit different than what I wanted it to be.<br> | ||
The genre name really doesn't fit the song, but I had to put something up that best reflected the music.<br> | |||
I have never traveled to the Spanish island of Ibiza (laughs), so I may be overidealizing what it really looks like, but after finishing this song, I could imagine myself going there and going sunset → party → sunrise, enjoying it the whole time.<br> | |||
==Video Production Information== | ==Video Production Information== |