La Mar: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
559 bytes added ,  21 October 2010
Line 39: Line 39:
In addition, there are several ethnic and historical conflicts between these two regions of Spain that made research more complex.<br>
In addition, there are several ethnic and historical conflicts between these two regions of Spain that made research more complex.<br>
So something that would be sung in Spanish would have a slightly different meaning in Ibiza... who are very proud of their language, I decided to get a Catalan singer.<br>
So something that would be sung in Spanish would have a slightly different meaning in Ibiza... who are very proud of their language, I decided to get a Catalan singer.<br>
However, I thought that finding a person who could sing fluently in Catalan would be nearly impossible, but by some miracle, a singer named David Solanes Venzala was in Japan at the time whom I was able to contact and convince to sing this song. <br>
David helped to write the lyrics and sing for this song.<br>
I had tentatively titled the song El Mar (El Mar means sea in Spanish) but changed it to La Mar (the sea), the Catalan dialect, which I felt better conveyed the feeling of a love song of the sea and the image of roads.<br>
(partial translation)


==Video Production Information==
==Video Production Information==

Navigation menu