So should songs with hold marks be counted as "new" songs for jubeat prop, since they are separate songs on the songlist, or no? --M.B. (talk) 13:41, 20 February 2015 (UTC)
- Technically yes, though old songs with Hold Marker charts are included on their respective jubeat version categories instead of the prop category. --FinalOffset (talk) 13:45, 20 February 2015 (UTC)
- So I guess those older songs with Hold Marker charts will be added in in their respective folders with [2] at the end of their names then? --M.B. (talk) 13:50, 20 February 2015 (UTC)
- Yeah, pretty much like Timepiece phase II and its CN Ver. --FinalOffset (talk) 13:55, 20 February 2015 (UTC)
- That's not the case, according to here. The [2] charts are put in the prop folder while their normal charts are in their respective original folders. --Jack980517 16:19, 2 July 2016 (UTC)
- So I guess those older songs with Hold Marker charts will be added in in their respective folders with [2] at the end of their names then? --M.B. (talk) 13:50, 20 February 2015 (UTC)
It seems that the tutorial BGM had been changed to Let_it_go_~ari_no_mamade~ instead of the good old 天国と地獄, according to here. Unfortunately the practice part is mostly cut off, but based on what's left I'm pretty sure that it's Let It Go. Still needs confirmation though.--Jack980517 16:23, 2 July 2016 (UTC)
Just wanted to point out
I would like to make note the romanized song titles for the soundtracks to both jubeat prop and Qubell are a thing in ALL iTunes Store regions, even the Japanese release. It's not just exclusive to the non-Japanese release. (I bought the copula OSTs from the iTunes Japan store, whose songs were also romanized.) --M.B. (talk) 08:58, 12 January 2017 (UTC)
- Gotcha, changing this. --FinalOffset (talk) 16:57, 12 January 2017 (UTC)
- Actually, it all depends on what language you have set, not the region. [1] shows the titles in their original Japanese, even changing SYUNN's alias to katakana. --ArrowsAndBeats (talk) 21:52, 12 January 2017 (UTC)
- Late reply, but the iTunes web pages don't mean anything. Having set my computer to Japanese and tried this for myself, taking the link, even on the Japanese iTunes store, shows the title romanized there on iTunes itself. I don't know if it's Apple or KONAMI to blame for the confusion, but yeah. (Older BEMANI soundtracks on iTunes used to be shown in Japanese, then the song titles started getting romanized - even if they were exclusive to the Japanese store sometimes. Artist names are always kept in Japanese, though.) --M.B. (talk) 19:02, 2 March 2017 (UTC)