82
edits
No edit summary |
(→Lyrics: added english TL) |
||
Line 115: | Line 115: | ||
ii kanji ii kanji</pre> | ii kanji ii kanji</pre> | ||
=== English === | |||
{{hide text|<pre>In Naniwa Bay, | |||
The flowers are blossoming | |||
After lying dormant all winter | |||
Now spring has come | |||
The flowers are blossoming | |||
(3, 2, 1, go!) | |||
(Go! Go! Go! Go! Go! Go! 5-7-5!) | |||
(Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Haiku!) | |||
Who even is Waka anyway? An autumn shower endlessly falls | |||
100 poets could make a compilation remembered for 1000 years or more, right? | |||
(Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Same!) | |||
(Ha! Ha! Ha! Rapid recognition!) | |||
In the heat of the moment, I struck out | |||
Questions launched across the tatami mats; there are 100 poems to remember but I’ll be OK | |||
Forgotten mochi (Mochi!) | |||
Grieving squid (Squid!) | |||
Daddy long-long-long-long-legs isn't needed anymore, bam-bam-bam-bam | |||
Despite a cow (Cow!) | |||
Somehow bald (Bald!) | |||
Mnemonics and sentence structures all falling in and out of order | |||
Controlling my excitement, my hand rushes out and out again | |||
Stealing the cards out from under my opponent | |||
Using them all to my advantage, I’ll... | |||
Mow them down! Blow them away! | |||
For the lovely girl who couldn't conquer the mountains, | |||
Life's short! | |||
Ba-bam bam ba-bam | |||
Love is that one first syllable | |||
Hearing the consonant and rushing out | |||
Not scoring any fouls in this fated battle | |||
Zz-ba-ba-ba-bam | |||
A fluttering love song | |||
All the things I know and all the things I don’t | |||
I house the true spirit of Waka poetry | |||
I feel great, I feel great</pre>}} | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == |
edits