Talk:Bakuretsu kangei extreme yamucha senpuukyaku!!: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "= I have some objections to the current page title = The Chinese character "脚" has two pronunciations in Japanese, that is, "Ashi" (あし) and "Kyaku" (きゃく). RemyWiki currently uses the former one, but I think "脚" here should not mean feet. The "旋風脚" in the title of the song should be a wushu move (Besides, the corresponding role of this song is also Chinese), that is, Chinese characters should represent sounds rather than meanings. So I wonder if it wou...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
= I have some objections to the current page title = | = I have some objections to the current page title = | ||
The Chinese character "脚" has two pronunciations in Japanese, that is, "Ashi" (あし) and "Kyaku" (きゃく). RemyWiki currently uses the former one, but I think "脚" here should not mean feet. The "旋風脚" in the title of the song should be a wushu move (Besides, the corresponding role of this song is also Chinese), that is, Chinese characters should represent sounds rather than meanings. So I wonder if it would be better if the title of the page was changed from "Senpuu ashi" to " | The Chinese character "脚" has two pronunciations in Japanese, that is, "Ashi" (あし) and "Kyaku" (きゃく). RemyWiki currently uses the former one, but I think "脚" here should not mean feet. The "旋風脚" in the title of the song should be a wushu move (Besides, the corresponding role of this song is also Chinese), that is, Chinese characters should represent sounds rather than meanings. So I wonder if it would be better if the title of the page was changed from "Senpuu ashi" to "Senpuukyaku"?--[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 23:47, 25 October 2022 (UTC) |
Revision as of 02:14, 26 October 2022
I have some objections to the current page title
The Chinese character "脚" has two pronunciations in Japanese, that is, "Ashi" (あし) and "Kyaku" (きゃく). RemyWiki currently uses the former one, but I think "脚" here should not mean feet. The "旋風脚" in the title of the song should be a wushu move (Besides, the corresponding role of this song is also Chinese), that is, Chinese characters should represent sounds rather than meanings. So I wonder if it would be better if the title of the page was changed from "Senpuu ashi" to "Senpuukyaku"?--Yeokkwang FOREVER (talk) 23:47, 25 October 2022 (UTC)