To aru shounen no ichinichi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(Way back when, I used the info from this wiki to make a page of this song for the Vocaloid Lyrics Wiki, so I decided to go ahead and take my translation that was accepted by the translation-checking mods there and stick it here, too!) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
狭くて暗くてなにもないけれど | 狭くて暗くてなにもないけれど | ||
僕にはそれがちょうど いいさ</pre> | 僕にはそれがちょうど いいさ</pre> | ||
====Romaji==== | |||
<pre>semai kurai konna heya no naka ja | |||
ugokimawaru no mo muri ga aru | |||
sou da ne koko de moshi jitto shitetara | |||
mou akirameru no wa korigori de | |||
atama no naka hajiketa mono ishiki no soto akai akai ringo no ue | |||
kono aida made kangaeta noni | |||
omoidasenai are wa nandakke | |||
tokuni daiji na mono de wa nakute mo | |||
dokoka modokashii ja nai ka | |||
mawari no koto nante ki ni shinai kedo | |||
sukoshi isogu dake de iki ga kireta | |||
yake ni hieta yuka de nekorobu kedo | |||
imi nante nai no wa wakatte iru | |||
urusai na nemuke ga samete shimau daro | |||
ochitsuku basho wa ano heya kurai da | |||
semakute kurakute nani mo nai keredo | |||
boku ni wa sore ga choudo ii sa</pre> | |||
====English==== | |||
<pre>It’s cramped and dark inside this room | |||
And it’s impossible to move around | |||
I see. Maybe, if I stay still, right here… | |||
I can’t stand to give up already | |||
Inside my head, things have burst - outside my consciousness, above the red, red apples | |||
I’ve been pondering it up until recently, and yet | |||
what is it that I can’t remember? | |||
Even though it wasn’t particularly important, | |||
in a way, it’s irritating, isn’t it? | |||
It’s not as if I care about my surroundings, but | |||
I hurried just a bit, and was out of breath | |||
The floor I threw myself down on was terribly cold, but | |||
I understand that it’s completely meaningless | |||
I should shut up. I’m keeping myself awake, aren’t I? | |||
The place I’ve fallen is near that room | |||
Even though it’s cramped, and dark, and there’s nothing here, | |||
to me, it’s just right | |||
(Translation by Aceredshirt13)</pre> | |||
== Song Connections / Remixes == | == Song Connections / Remixes == |
Revision as of 21:34, 3 November 2024
とある少年の一日
Song Information
Artist: 蝶々P
Composition/Arrangement/Lyrics: papiyon
Vocals: Miku Hatsune
BPM: 160
Length: 1:36
First Music Game Appearance: SOUND VOLTEX BOOTH
Other Music Game Appearances: None.
Lyrics
Japanese
狭い 暗い こんな部屋の中じゃ 動き回るのも 無理がある そうだね ここで もし じっとしてたら もう諦めるのは こりごりで 頭の中 はじけたもの 意識の外 赤い赤い リンゴの上 この間まで考えてたのに 思い出せないあれは何だっけ 特に大事なものではなくても どこか もどかしいじゃないか 周りの事なんて気にしないけど 少し急ぐだけで息が切れた やけに冷えた床で寝転ぶけど 意味なんて無いのはわかっている うるさいな 眠気が覚めてしまうだろ 落ち着く場所はあの部屋ぐらいだ 狭くて暗くてなにもないけれど 僕にはそれがちょうど いいさ
Romaji
semai kurai konna heya no naka ja ugokimawaru no mo muri ga aru sou da ne koko de moshi jitto shitetara mou akirameru no wa korigori de atama no naka hajiketa mono ishiki no soto akai akai ringo no ue kono aida made kangaeta noni omoidasenai are wa nandakke tokuni daiji na mono de wa nakute mo dokoka modokashii ja nai ka mawari no koto nante ki ni shinai kedo sukoshi isogu dake de iki ga kireta yake ni hieta yuka de nekorobu kedo imi nante nai no wa wakatte iru urusai na nemuke ga samete shimau daro ochitsuku basho wa ano heya kurai da semakute kurakute nani mo nai keredo boku ni wa sore ga choudo ii sa
English
It’s cramped and dark inside this room And it’s impossible to move around I see. Maybe, if I stay still, right here… I can’t stand to give up already Inside my head, things have burst - outside my consciousness, above the red, red apples I’ve been pondering it up until recently, and yet what is it that I can’t remember? Even though it wasn’t particularly important, in a way, it’s irritating, isn’t it? It’s not as if I care about my surroundings, but I hurried just a bit, and was out of breath The floor I threw myself down on was terribly cold, but I understand that it’s completely meaningless I should shut up. I’m keeping myself awake, aren’t I? The place I’ve fallen is near that room Even though it’s cramped, and dark, and there’s nothing here, to me, it’s just right (Translation by Aceredshirt13)
Song Connections / Remixes
None.
Trivia
- とある少年の一日 marks Yu Ichinose's debut in BEMANI.
Song Production Information
None.
Difficulty & Notecounts
SOUND VOLTEX BOOTH to III GRAVITY WARS difficulty rated from 1 to 16, and 1 to 20 from IV HEAVENLY HAVEN onwards. (Ratings and notecounts obtained from SOUND VOLTEX @ wiki.)
Game | Level | ||||
---|---|---|---|---|---|
NOVICE | ADVANCED | EXHAUST | MAXIMUM | EXCEED | |
Max Chain (BOOTH→VIVID WAVE) | 409 | 556 | 819 | - | - |
Max Chain (EXCEED GEAR→Present) | 415 | 556 | 823 | - | - |
Effected By | レッドホットスクリューズ | レッドホットスクリューズ | レッドホットスクリューズ | - | - |
Jacket Artists | エビス | エビス | エビス | - | - |
SOUND VOLTEX BOOTH→Present | 3 | 7 | 12 | - | - |
SOUND VOLTEX III コナステ | 3 | 7 | 12 | - | - |
SOUND VOLTEX EXCEED GEAR コナステ | 3 | 7 | 12 | - | - |