Four-leaf: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m (→‎Sis Bond Chit: I have no idea what Asaki meant by パンツを脱いだり, so I'll leave the English translation of it alone.)
Line 78: Line 78:
=== beatmania IIDX ===
=== beatmania IIDX ===
==== Sis Bond Chit ====
==== Sis Bond Chit ====
Originally, I was commissioned for this series, but only for one song.<br>
Initially, I was commissioned for this series, but only for [[Kigonshu|one song]].<br>
However, in these circumstances, I had to make another song.<br>
However, in these various out-of-control circumstances, I had to make another song.<br>
As originally planned, I wanted to make a song that was melodious yet racing.<br>
As originally planned, I wanted to make a song that was melodious yet racing.<br>
I made this song with a J-rock melody (but with English lyrics).
It's been a long time since I made a song that has a classic feels of a J-rock melody (even though the lyrics are entirely in English).


Perhaps since this song came out the way I liked it, [[Yoshitaka Nishimura|DJ Yoshitaka]] was very happy with the results.<br>
Perhaps since this song came out the way I liked it,<br>
In his circumstance, I could understand how he felt.<br>
[[Yoshitaka Nishimura|DJ Yoshitaka]] was very happy with the results.<br>
I really did not want to be in his shoes at that time.<br>
In his circumstance, I could understand how he felt, so I really did not want to be in his shoes at that time.<br>
There have been some misfortunes due to unexpected visits from other producers.
He didn't know that he was going to have the misfortune of unexpected visits from other producers after all of this.


[[Takayuki Ishikawa|dj TAKA]] smiled at the song, and the story behind it.
[[Takayuki Ishikawa|dj TAKA]] was smiling at the song, and the whole story behind it.


So, this song isn't exactly what would be considered DJ material.<br>
So, this song isn't exactly what would be considered DJ material.<br>