Talk:Perditus paradisus: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(about title translation) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
perditus in italian sounds like "perso" which means "lost", so it's more like "lost paradise" | perditus in italian sounds like "perso" which means "lost", so it's more like "lost paradise" | ||
i think they just messed up in finding the words as they did in ristaccia | i think they just messed up in finding the words as they did in ristaccia | ||
*Yeah, either that or it's possibly a reference to [http://en.wikipedia.org/wiki/Paradise_Lost Paradise Lost]. -- [[User:Ryujin|Ryujin]] 13:43, 27 September 2010 (UTC) |
Revision as of 13:43, 27 September 2010
perditus in italian sounds like "perso" which means "lost", so it's more like "lost paradise" i think they just messed up in finding the words as they did in ristaccia
- Yeah, either that or it's possibly a reference to Paradise Lost. -- Ryujin 13:43, 27 September 2010 (UTC)