Karma (BUMP OF CHICKEN)

From RemyWiki
Revision as of 20:03, 9 June 2010 by Ryujin (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

This page is for the song カルマ by BUMP OF CHICKEN, which appears in GF/DM and pop'n music. For the song Karma by TaQ from beatmania IIDX, see Karma.

カルマ

Song Information

Original Artist: Bump of Chicken
Composer: Jin Senbonmatsu
Vocals: Nobumitsu Irio
BPM: 195
Length: 1:38
Movie: Kazuya Takahashi (IMAGICA DC21)
Pop'n Music Character: MZD (Pop'n Music 10)
First Music Game Appearance: GuitarFreaks and DrumMania V3
Pop'n Music Game Appearance: Pop'n Music Portable

Lyrics

Lyrics are taken from the full version of the song. Lyrics provided courtesy of lyrics.wikia.com.


Romanji

ガラス玉ひとつ 落とされた 追いかけてもうひとつ落っこちた
ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる

心臓が始まった時 嫌でも人は場所を取る
奪われない様に 守り続けてる

汚さずに保ってきた手でも 汚れて見えた
記憶を疑う前に 記憶に疑われてる

必ず僕らは出会うだろう 同じ鼓動の音を目印にして
ここに居るよ いつだって呼んでるから
くたびれた理由が 重なって揺れる時
生まれた意味を知る

存在が続く限り 仕方無いから場所を取る
ひとつ分の陽だまりに ふたつはちょっと入れない

ガラス玉ひとつ 落とされた 落ちた時 何か弾き出した
奪い取った場所で 光を浴びた

数えた足跡など 気付けば数字でしか無い
知らなきゃいけない事は どうやら1と0の間

初めて僕らは出会うだろう 同じ悲鳴の旗を目印にして
忘れないで いつだって呼んでるから
重ねた理由を二人で埋める時
約束が交わされる

鏡なんだ 僕ら互いに
それぞれのカルマを 映す為の
汚れた手と手で 触り合って
形が解る

ここに居るよ 確かに触れるよ
一人分の陽だまりに 僕らは居る

忘れないで いつだって呼んでるから
同じガラス玉の内側の方から
そうさ 必ず僕らは出会うだろう
沈めた理由に十字架を建てる時
約束は果たされる
僕らはひとつになる


Transliteration

Garasudama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu okkochita
Hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru 

Shinzou ga hajimatta toki iya demo hito ha basho wo toru
Ubawarenai you ni mamoritsuzuketeru

Yogosazu ni tamottekita te demo yogorete mieta
Kioku wo utagau mae ni kioku ni utagawareteru

Kanarazu bokura wa deau darou 
Onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite
Koko ni iru yo itsu datte yonderu kara 
Kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki 
Umareta imi wo shiru 

Sonzai ga tsuzuku kagiri shikata nai kara basho wo toru 
Hitotsu bun no hidamari ni futatsu wa chotto hairenai 

Garasudama hitotsu otosareta ochita toki nanika hajikidashita
Ubaitotta basho de hikari wo abita

Kazoeta ashiato nado kizukeba suuji de shika nai 
Shiranakya ikenai koto wa dou yara ichi to zero no aida

Hajimete bokura wa deau darou 
Onaji himei no hata wo mejirushi ni shite
Wasurenai de itsudatte yonderu kara
Kasaneta riyuu wo futari de umeru toki 
Yakusoku ga kawasareru 

Kagami nanda bokura tagai ni 
Sorezore no karuma wo utsusu tame no 
Yogoreta te to te de sawariatte
Katachi ga wakaru 

Koko ni iru yo tashika ni sawareru yo 
Hitori bun no hidamari ni bokura wa iru 

Wasurenai de itsudatte yonderu kara
Onaji garasudama no uchigawa no hou kara
Sou sa kanarazu bokura wa deau darou 
Shizumeta riyuu ni jyuujika wo tateru toki
Yakusoku wa hatasareru 
Bokura wa hitotsu ni naru


English translation

A single glass marble fell, followed by another
In a patch of sunshine made for one, only one remains

When a person's heart starts beating, 
they assume a place, even if they don't want to
and they stay to protect that place, so no one takes it away

Even hands that you've kept clean will appear dirty
before you have a chance to doubt your memory
your memory will doubt you

I'm certain we'll meet one another,
our hearts which beat the same and will mark the way
'cause I'm right here, always calling out to you
When all the old reasons start to lose their ground
I'll know the meaning of my birth

As long as you exist, you have no choice but to assume a place,
two can't really fit into a patch of sunshine made for one. 

A single glass marble fell, and when it fell something was shot out
in the place I took over, I basked in the sun

I counted the footprints I left, 
and found they were nothing more than numbers
What I really needed to know may be between 1 and 0. 

We'll meet for the first time
our same sad cries to lead us
Don't forget, 'cause I'll never stop calling out to you
When we bury the reasons together
it makes a promise between us

It's a mirror for each of us
to project our own karma
feeling each other with dirtied hands
we'll figure out the shape

I'm right here. You can feel me. 
We're standing together in a patch of sunshine made for one. 

Don't forget, cause I'll never stop calling out to you
from within a marble, identical to yours 
that's right, I'm certain we'll meet each other
when we raise the cross for the reasons we buried.
We will finish the promise
And become one.

Song Connections/Remixes

None.

Trivia

  • This is a cover of the 2005 song by Japanese artist Bump of Chicken, which was released as a single alongside supernova. It was also on their 2007 album, Orbital Period.
  • This was the opening theme of the Japanese version of the PlayStation 2 RPG game Tales of the Abyss.

Song Production Information

None.

Character Information

None.

Difficulty & Notecounts

GF/DM difficulty rated from 1 to 99.
GF/DM XG difficulty rated from 0.00 to 9.99.
Pop'n Music difficulty rated from 1 to 43. (Arcade ratings obtained from BemaniWIKI. Console ratings obtained from pmdream.net.)

GuitarFreaks & DrumMania

Original Series

Game Drums Guitar Bass Open
Basic Advanced Extreme Basic Advanced Extreme Basic Advanced Extreme Basic Advanced Extreme
Notecounts ? ? 661 ? ? ? ? ? - ? ? ?
GF/DM V3 14 32 53 18 38 64 16 35 - 19 40 67
GF/DM V4-V7 14 32 53 18 38 63 16 35 - 19 40 66

XG Series

Game Drums Guitar Bass
Novice Regular Expert Master Novice Regular Expert Master Novice Regular Expert Master
Notecounts ? ? ? - ? ? ? - ? ? ? -
GF/DM XG 1.35 2.60 5.00 - 2.70 4.20 6.00 - 2.40 4.30 5.20 -

pop'n music

Game 5 Button 7 Button 9 Button Battle
Normal Hyper Normal Hyper Normal Hyper EX Normal Hyper
Notecounts - 336 - - - - - - -
pop'n music portable 9 16 16 24 17 30 34 - -