354,419
edits
No edit summary |
|||
Line 20: | Line 20: | ||
== Trivia == | == Trivia == | ||
* The T&S in the artist name stands for '''T'''akayuki Ishikawa and '''S'''eiya Murai respectively. | * The T&S in the artist name stands for '''T'''akayuki Ishikawa and '''S'''eiya Murai respectively. | ||
** TRANOID is the second collaboration by these two, with the first one being [[Shippo no rock|しっぽのロック]] from [[AC GFDM V2|GuitarFreaks V2 & DrumMania V2]]. | ** TRANOID is the second collaboration by these two artists, with the first one being [[Shippo no rock|しっぽのロック]] from [[AC GFDM V2|GuitarFreaks V2 & DrumMania V2]]. | ||
** TRANOID marks the first time a pair who collaborated for the BEMANI EXPO event did so afterwards. | ** TRANOID marks the first time a pair who collaborated for the BEMANI EXPO event did so afterwards. | ||
* In the second half of TRANOID's video, [[Tran]] is seen running through the NORMAL chart of the song. | * In the second half of TRANOID's video, [[Tran]] is seen running through the NORMAL chart of the song. | ||
Line 29: | Line 28: | ||
== Song Production Information == | == Song Production Information == | ||
=== TAKA === | === TAKA === | ||
The recent evolution of sound software and equipment has produced spectacular music. | The recent evolution of sound software and equipment has produced spectacular music. | ||
Electronic instrument systems, in particular are striking - producing high quality digital music, lower overall cost for the equipment, improved ease of use and convenience. Anyone, in a few months, even without any knowledge of music-making and with little money, can sound like a professional. | Electronic instrument systems, in particular are striking - producing high quality digital music, lower overall cost for the equipment, improved ease of use and convenience. Anyone, in a few months, even without any knowledge of music-making and with little money, can sound like a professional. | ||
Now, listening to earlier techno and trance music, without all of these extras, one can hear how rough the sound was, but at the same time, hear how talented the artists were. | Now, listening to earlier techno and trance music, without all of these extras, one can hear how rough the sound was, but at the same time, hear how talented the artists were. To make a sound like that took a lot of time, money, and effort. Knowing how much time was needed to create songs, I often talked about it with my friends. | ||
The evolution of music production has increased competition between musicians since the costs have gone down. | The evolution of music production has increased competition between musicians since the costs have gone down. However, these lower costs have also meant lower production values, which bothers some musicians. | ||
So, in this current era, I decided to throw off all of this advanced technology, to use pure game music, using plain beeps and noise! | So, in this current era, I decided to throw off all of this advanced technology, to use pure game music, using plain beeps and noise! | ||
Line 43: | Line 42: | ||
This was actually hard. | This was actually hard. | ||
So, eventually, with the help of Seiya Murai. helping with making actual game sounds, we evetually got the song made. | So, eventually, with the help of Seiya Murai. helping with making actual game sounds, we evetually got the song made. I also received some help from some friends back in Itabashi.<br> | ||
The T&S stands for Taka and Seiya, respectively.<br> | The T&S stands for Taka and Seiya, respectively.<br> | ||
Still, Mr. Murai truly did a lot for this song. | Still, Mr. Murai truly did a lot for this song. | ||
Line 54: | Line 53: | ||
== Video Production Information == | == Video Production Information == | ||
=== VJ GYO === | === VJ GYO === | ||
I imagined Tran with an old TV remote control watching TV. | I imagined Tran with an old TV remote control watching TV. | ||
She is at a Japanese store, trying to think what kind of new TV she wants to get, perhaps a cool one with black and silver outlines which I like... | She is at a Japanese store, trying to think what kind of new TV she wants to get, perhaps a cool one with black and silver outlines which I like... | ||
Line 64: | Line 63: | ||
While she was hitting her enemies in the head, I tried to make a clean cut of the movie. | While she was hitting her enemies in the head, I tried to make a clean cut of the movie. | ||
Production assistance was provided by TOCHI.<br> | Production assistance was provided by [[TOCHI]].<br> | ||
He sent me a screenshot of the chart so I could have a reference to where the enemy characters were located. | He sent me a screenshot of the chart so I could have a reference to where the enemy characters were located. I thank you for your assistance. | ||
== Difficulty & Notecounts == | == Difficulty & Notecounts == |