Talk:AC PENDUAL: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 83: Line 83:
If anybody is interested, I can add this somewhere:
If anybody is interested, I can add this somewhere:
I've translated the first Phase of the Qpronicle Chord story scenes into english (the second part is a work in progress, will most likely be finished if anybody even cares about the story).  I don't know some of the characters names, so the transcript just says things like "Girl in Red" for the unknown character names.  Any help would be appreciated, as my Japanese isn't perfect.  If you would like the transcript, send me a message...
I've translated the first Phase of the Qpronicle Chord story scenes into english (the second part is a work in progress, will most likely be finished if anybody even cares about the story).  I don't know some of the characters names, so the transcript just says things like "Girl in Red" for the unknown character names.  Any help would be appreciated, as my Japanese isn't perfect.  If you would like the transcript, send me a message...
* The characters are these: (description of the character = character name)
** Your Qpro = ''Q-pro''
** [[Torikago no houou|トリカゴノ鳳凰]] girl = ''Phoenix'' (or Ho-chan)
** Professor = ''Professor''
** [[Plan 8|Red girl joker]] = ''Ripika''
** [[Proof of the existence|Blue girl joker]] = ''Rupika''
** [[Proof of the existence|Blue guy joker]] = ''Repika''
** [[Kyatorare koi wa mo~moku|Yellow girl joker]] = ''Rapika''
** [[Kyatorare koi wa mo~moku|The jokers' butler seen in the new update]] = ''Ropika''
These I think are all the characters that appear in the cutscenes so far, aside the main villain who's unknown.
12,321

edits

Navigation menu