25,491
edits
m (→Japanese) |
m (→Lyrics) |
||
Line 46: | Line 46: | ||
=== Romaji === | === Romaji === | ||
<pre>nana iro emaki no you | <pre>nana iro emaki no you nigiwau machi azayaka ni | ||
nigiwau machi azayaka ni | kisetsu wa oukaranman koko wa edo hana kouji | ||
kisetsu wa oukaranman | |||
koko wa edo hana kouji | |||
ougihashi no ue ni hi iro no koi ga saki | ougihashi no ue ni hi iro no koi ga saki | ||
Line 59: | Line 57: | ||
fuwari fuwari somaru hana kouji | fuwari fuwari somaru hana kouji | ||
tatoe koyoi sakura fubuki ga | tatoe koyoi sakura fubuki ga mittsu yottsu to chiri nure do | ||
mittsu yottsu to chiri nure do | asu mo kono machi no kashiko ni wa hyaku man no yume midare afureru | ||
asu mo kono machi no kashiko ni wa | |||
hyaku man no yume midare afureru | |||
fuwari fuwari maiodoru you ni | fuwari fuwari maiodoru you ni | ||
Line 69: | Line 65: | ||
fuwari fuwari somaru hana kouji | fuwari fuwari somaru hana kouji | ||
shanrara sharara yukikau | |||
shanrara sharara hana kouji</pre> | |||
=== English === | === English === | ||
<pre>Just like a prismatic picture scroll, | <pre>Just like a prismatic picture scroll, a brilliant city crowded with people | ||
The scene of cherry blossoms in their full glory, This is an Edo flower path | |||
The scene of cherry blossoms in their full glory | |||
This is an Edo flower path | |||
Above Ougibashi is where my scarlet love is blossoming | Above Ougibashi is where my scarlet love is blossoming | ||
Line 86: | Line 80: | ||
Gently, softly; is what the flower path is dyed in. | Gently, softly; is what the flower path is dyed in. | ||
Although this evening is caught is in a snowstorm of cherry blossoms | Although this evening is caught is in a snowstorm of cherry blossoms, in three, four nights they will be scattered. | ||
Tomorrow this town will be far away, in a million dreams, overflowing with disturbances | |||
Tomorrow this town will be far away | |||
Gently, softly; love dances. | Gently, softly; love dances. |
edits