1
edit
Shanlolita (talk | contribs) (Add english translation for the short version lyrics) |
|||
Line 111: | Line 111: | ||
hana ni natte chou ni natte | hana ni natte chou ni natte | ||
ashita wa docchi dadada</pre> | ashita wa docchi dadada</pre> | ||
==== English Translation ==== | |||
<pre>(Nimbly, gently flutter about in chaos | |||
One flower blooms tonight | |||
Please listen | |||
dadadadadadadadadada) | |||
A fleeting gaze, rocking and changing | |||
Hitting in impulses with a suspicious smile | |||
Meanwhile, in only 0.2~0.3 seconds | |||
There is no way to strike back, just then a flash | |||
Rather | |||
become a flower, become a butterfly, become the night and dance | |||
become a flower, become a butterfly, become the night and dance | |||
become a flower, become a butterfly, become the night and dance | |||
become a flower, become a butterfly, become the night | |||
From the start, the climax came one way or another | |||
Restraints are ineffective, excitement and enthusiasm | |||
Give me a leap DJ | |||
Before eyes the dance hall of hell suddenly appear | |||
Nimbly, nimbly, the heart is nimble | |||
Leave yourself to the beat of the night | |||
Gently, gently, chaotically gentle | |||
Mad RHYTHM, now, hit it! | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
dadadadadadadadadada | |||
Your BEAT is beating out to the heart and body | |||
Become a flower, become a butterfly | |||
Which direction is tomorrow?</pre> | |||
=== Long Version === | === Long Version === |
edit