DoLL: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
713 bytes added ,  9 March 2006
Translation.
(Translation.)
Line 19: Line 19:


無機質に閉ざされた 虚ろな日々に 初めて夢を見た
無機質に閉ざされた 虚ろな日々に 初めて夢を見た
キミニ、触レタイ
―――― キミニ、触レタイ ――――


そんな存在に気付かない君は 「さよなら」って 或る日言った
そんな存在に気付かない君は 「さよなら」って 或る日言った
Line 38: Line 38:


Mukishitsu ni tozasareta utsuro na hibi ni hajimete yume wo mita
Mukishitsu ni tozasareta utsuro na hibi ni hajimete yume wo mita
Kimi ni, furetai
―――― Kimi ni, furetai ――――


Sonna sonzai ni kizukanai kimi wa "sayonara" tte aru hi itta
Sonna sonzai ni kizukanai kimi wa "sayonara" tte aru hi itta
Line 49: Line 49:
No way to tell you my heart semete ima tsutae sasete!
No way to tell you my heart semete ima tsutae sasete!
Kiseki ga hito tsubu no namida e kawatta "eien" to hiki kae ni ...
Kiseki ga hito tsubu no namida e kawatta "eien" to hiki kae ni ...
</pre>
Translation
<pre>
A white feather floated down into this world
Surely, we seek out beautiful, shining moments because there are limits to our existence
When I first began to dream in those shutaway, spiritless days ...
―――― I want to touch you ――――
One day, you, who knew nothing of that sort of existence, said goodbye
Why will you only let me see you off, without
A way for me to tell you these feelings that have awakened after thousands of years?
  The shadows fade into the distance ... !
No way to tell you my heart; let me at least try to tell you!
Miracles happen in exchange for a single tear that becomes "eternity"
</pre>
</pre>


670

edits

Navigation menu