25,321
edits
No edit summary |
|||
Line 56: | Line 56: | ||
soko ni wa yousei tachi ga utaiodoru rondo | soko ni wa yousei tachi ga utaiodoru rondo | ||
awaku terasareru | awaku terasareru kiniro enban no ue | ||
yume ma horoba sotto ude wo nobashita | yume ma horoba sotto ude wo nobashita | ||
kirameki ni toke tomoni mau otogi banashi | kirameki ni toke tomoni mau otogi banashi | ||
kurukuru | kurukuru mawaru mawaru jigen shikake no inochi | ||
kishimidasu oto ga shuuen no toki wo tsugeru | kishimidasu oto ga shuuen no toki wo tsugeru | ||
mahou wa toke mata seijaku no nemuri | mahou wa toke mata seijaku no nemuri e to | ||
kore nite to aru ningyou no otogi banashi</pre> | kore nite to aru ningyou no otogi banashi</pre> | ||
==== English ==== | |||
<pre>A forbidden magical lock | |||
Dispelled an undisturbed sleep | |||
Clack, this wind-up story started to turn ────────── | |||
On the other side of the deep forest | |||
The palace of the light, lured it with its elegant sound | |||
It peered in through the window | |||
Inside were fairies singing and dancing in a rondo | |||
Atop a faintly lit golden platter | |||
A dream, a glittering illusion, an old stained vody | |||
Affected and enveloped by the glimmer | |||
It is a fairy-tale | |||
Round and round, it spun and turned, a wound-up life with a time limit | |||
The creaking sound told of the final hour | |||
The magic dispels, back to its quiet sleep | |||
It is a fairy-tale of a doll</pre> | |||
=== Long Version === | === Long Version === |
edits