353,651
edits
Angryjoe1111 (talk | contribs) (Added English translations to song and video production sections; feel free to make any necessary changes) |
No edit summary |
||
Line 23: | Line 23: | ||
=== [[Tatsuya Shimizu|Tatsh]] === | === [[Tatsuya Shimizu|Tatsh]] === | ||
This song has somewhat difficult notecharts, with many continuous alternating presses.<br> | This song has somewhat difficult notecharts, with many continuous alternating presses.<br> | ||
The gauge immediately | The gauge will immediately drop if you're slightly off, so are you a mechanical human?! Let's calmly continue playing like this.<br> | ||
In contrast to such inorganic nature, this song | In contrast to such inorganic nature, this song is an emotionally melodious trance.<br> | ||
By all means, I'd like SADA to participate in IIDX [[X-rated|again]]!! | By all means, I'd like SADA to participate in IIDX [[X-rated|again]]!! | ||
== Video Production Information == | == Video Production Information == | ||
=== VJ GYO === | === VJ GYO === | ||
Whether its an uncomfortably low-class | Whether its an uncomfortably low-class show with too many pranks, or a high-class show with a sincere message, when broadcasted, they're equally inorganically processed at high-speed... | ||
Yesterday, today, tomorrow,<br> | |||
In this country, in that country, in an unknown country | |||
From the song title and melody, I came up with images of electric signals traveling through a grand and hollow world. | From the song title and melody, I came up with images of electric signals traveling through a grand and hollow world. |