Talk:Hana ranman -Flowers-: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
Thunderbird (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --[[User:Thunderbird|Thunderbird]] ([[User talk:Thunderbird|talk]]) 02:13, 10 June 2017 (UTC) | On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --[[User:Thunderbird|Thunderbird]] ([[User talk:Thunderbird|talk]]) 02:13, 10 June 2017 (UTC) | ||
* Flowers is only on the PS3 version of DDR 2010, so the announcer only says "Hana ranman" there. --[[User:FinalOffset|FinalOffset]] ([[User talk:FinalOffset|talk]]) 02:57, 10 June 2017 (UTC) | * Flowers is only on the PS3 version of DDR 2010, so the announcer only says "Hana ranman" there. --[[User:FinalOffset|FinalOffset]] ([[User talk:FinalOffset|talk]]) 02:57, 10 June 2017 (UTC) | ||
** Well that makes that simple. Also, I worded my above comment slightly incorrectly, the announcer says the full name of the song (I meant to imply that he says the "Hana ranman" part in addition to "Flowers" despite the Japanese part of the title not being shown outside of the jacket). Looking at the rest of the list on the game's page, I don't think there's any other songs that could apply to. --[[User:Thunderbird|Thunderbird]] ([[User talk:Thunderbird|talk]]) 15:33, 10 June 2017 (UTC) |
Revision as of 15:33, 10 June 2017
Song name in NA/EU DDR releases note
On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --Thunderbird (talk) 02:13, 10 June 2017 (UTC)
- Flowers is only on the PS3 version of DDR 2010, so the announcer only says "Hana ranman" there. --FinalOffset (talk) 02:57, 10 June 2017 (UTC)
- Well that makes that simple. Also, I worded my above comment slightly incorrectly, the announcer says the full name of the song (I meant to imply that he says the "Hana ranman" part in addition to "Flowers" despite the Japanese part of the title not being shown outside of the jacket). Looking at the rest of the list on the game's page, I don't think there's any other songs that could apply to. --Thunderbird (talk) 15:33, 10 June 2017 (UTC)