Kigonshu: Difference between revisions
(→Song Production Information: This guy spells IIDX as 2DX. I wonder if others did it...) |
|||
Line 188: | Line 188: | ||
== Song Production Information == | == Song Production Information == | ||
==== Asaki ==== | |||
It's a pleasure to meet all of you 2DX players! I'm Asaki. | |||
I was able to create both the images and the melodies that wouldn't have been possible to envision without 2DX's cabinet and speakers.<br> | |||
It was fun to see [[DJ YOSHITAKA|Yoshi-kyun]] mesmerized expression when he was having trouble adjusting the sound mix. | |||
That reminds me, I was ordered by the talented sound director DJ Yoshitaka to... | |||
"Make it like 〇〇. You know, something easy to understand, something melodious.<br> | |||
It would be nice to have Asaki's singing voice to the maximum sense of spirit!" | |||
That's was he said. | |||
"Aye!" | |||
And this is what I came up with.<br> | |||
I haven't been able to keep any of it since.<br> | |||
What is life? | |||
== Video Production Information == | == Video Production Information == |
Revision as of 01:50, 31 May 2024
鬼言集
Song Information
Artist: あさき
Composition/Arrangement/Lyrics/Vocals: Asaki
BPM: 250
Length: 2:06
Genre: INDUSTRIAL REVIEW
Movie: tQy
First Music Game Appearance: beatmania IIDX 14 GOLD
Other Music Game Appearances: None.
Lyrics
Japanese
「まほらがあるらしい」 凝視! 巍々と鎮座!! 海女たち 「誇らしげであるー!」 海霧の底で へばりつくのだが 何も無い 海女たち 「おいそれとは見えぬ」 おだやかな夜だ 海女たち 「磯が伸びるー!」 星の法典を作ってみたがどうか!? 海女たち 「干珠で伸びるー!!」 海神様(の様であるが) 「誇らしげであーるー!!」 海神様(いや、鬼の類であった!) 「引きずりこむー!」 豁然とある宝全にて 深海を産み 昂然と反るのさ 海女たちが歌う 「ひゅるひゅるひゅるひゅる」 悲愁の流人 波濤に爪立つ 彼 「灼熱の虹でいけるか!?」 海坂歪み 燃える 手 伸びる 手 鬼 喰らう 鬼 天心に!一閃が!海界に! まほらなど無かった 鬼の子が歌う 「ぴゅっぴゅっぴゅ~ら、ら、ら~」 彼は 今も 祭祀している
Romaji
"ma hora ga aru rashii" gyoushi! gigi to chinza!! ama tachi "hokorashige de aru?!" umi no soko de hebaritsuku no da ga nani mo nai ama tachi "oisoreto wa mie nu" odayaka na yoru da ama tachi "iso ga nobiru?!" hoshi no houten wo tsukutte mitaga douka!? ama tachi "hi tama de nobiru?!!" watatsumi sama (no you de aru ga) "hokorashige deaaru?!!" watatsumi sama (iya, oni no rui deatta!) "hikizurikomu?!" katsuzen to aru takara akira nite shinkai wo umi kouzen to soru no sa ama tachi ga utau "hyuruhyuruhyuruhyuru" hishuu no runin hatou ni tsumadatsu kare "shakunetsu no niji de ikeru ka!?" umi zaka hizumi moeru te nobiru te oni kurau oni tenshin ni! issen ga! umi kai ni! ma hora nado nakatta oni no ko ga utau "pyuppyuppyu~LA, LA, LA~" kare wa ima mo saishi shite iru |
English Translation
"There certainly lies a paradise!" Look! Something like an enshrinement as big as mountains!! Sea Women "We're very proud of you!" Below the sea fog, there appears to be something clinging, but it turns out to be nothing. Sea Woman "I can see it with ease!" What a calm night this was. Sea Woman "The rocky shores are extending!" I finally made The Code of Law for the Stars, but what shall we do with it now!? Sea Woman "The dry beans are extending!" Sea God (or someone like that, but...) "We're very proud of you!" Sea God (No! It's a demon in disguise!) "I'M TAKING YOU DOWN WITH ME!!!" In a treasure that formed out of nowhere, it gives birth to a deep sea and coils around with excitement The sea woman are singing "Hyu hyu hyu hyu" The griefs of the exiled tip toes on the wind waves. A man over there "Are you ready to enter through the scorching rainbow!?" The boundary between the land of the immortals and the mortals distorts and burns away. Hands rising hands Demon eating demon At divine will! A glimpse of something! To the sea! There is no such thing as paradise. The children demons are singing "Pyu Pyu Pyuuu... La la la~" He is performing a ceremony. |
Song Connections / Remixes
- A re-arranged long version of 鬼言集, titled まほろば教, can be found on Asaki's second album, 天庭.
- A game size edit of まほろば教 appears in REFLEC BEAT colette -Winter-.
Trivia
- This song has different backgrounds, banners, jackets, or other related images. For more information, please see this page.
- 鬼言集 marks Asaki's first original song in the beatmania IIDX series done entirely by himself.
- "Kigonshu" (鬼言集) roughly translates to "Demon word collection."
- A sample of 鬼言集's video was showcased at あさき's official web page before 2013.
- The beginning of 鬼言集's video features a famed Latin proverb, "Cuiusvis hominis est errare; nullius nisi insipientis, perseverare in errore".
- It means "Any man can make a mistake; only a fool keeps making the same one".
- 鬼言集 is unlockable in beatmania IIDX INFINITAS from December 8th, 2016, after purchasing its NORMAL, HYPER, and ANOTHER charts with BITs.
Song Production Information
Asaki
It's a pleasure to meet all of you 2DX players! I'm Asaki.
I was able to create both the images and the melodies that wouldn't have been possible to envision without 2DX's cabinet and speakers.
It was fun to see Yoshi-kyun mesmerized expression when he was having trouble adjusting the sound mix.
That reminds me, I was ordered by the talented sound director DJ Yoshitaka to...
"Make it like 〇〇. You know, something easy to understand, something melodious.
It would be nice to have Asaki's singing voice to the maximum sense of spirit!"
That's was he said.
"Aye!"
And this is what I came up with.
I haven't been able to keep any of it since.
What is life?
Video Production Information
Untranslated.
Difficulty & Notecounts
beatmania IIDX difficulty rated from 1 to 12. (Ratings and notecounts obtained from BEMANIWiki 2nd.)
Game | SP Difficulty | DP Difficulty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
BEGINNER | NORMAL | HYPER | ANOTHER | LEGGENDARIA | NORMAL | HYPER | ANOTHER | LEGGENDARIA | |
Notecounts | 316 | 599 | 792 | 1037 | - | 584 | 748 | 996 | - |
beatmania IIDX 14 GOLD→19 Lincle | - | 6 | 8 | 10 | - | 6 | 7 | 10 | - |
beatmania IIDX 14 GOLD CS | 3 | 6 | 8 | 10 | - | 6 | 7 | 10 | - |
beatmania IIDX INFINITAS | - | 6 | 8 | 10 | - | 6 | 7 | 10 | - |