Talk:Hana ranman -Flowers-: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Thunderbird (talk | contribs) (→Song name in NA/EU DDR releases note: new section) |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --[[User:Thunderbird|Thunderbird]] ([[User talk:Thunderbird|talk]]) 02:13, 10 June 2017 (UTC) | On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --[[User:Thunderbird|Thunderbird]] ([[User talk:Thunderbird|talk]]) 02:13, 10 June 2017 (UTC) | ||
* Flowers is only on the PS3 version of DDR 2010, so the announcer only says "Hana ranman" there. --[[User:FinalOffset|FinalOffset]] ([[User talk:FinalOffset|talk]]) 02:57, 10 June 2017 (UTC) |
Revision as of 02:57, 10 June 2017
Song name in NA/EU DDR releases note
On the PS3 DDR, when Flowers is selected, the announcer still says "Hana ranman" even though the Japanese part isn't otherwise shown on the screen at the time. Don't know if that's true for the other versions of DDR 2010, as I don't know if they have the chosen song read off after selecting it. --Thunderbird (talk) 02:13, 10 June 2017 (UTC)
- Flowers is only on the PS3 version of DDR 2010, so the announcer only says "Hana ranman" there. --FinalOffset (talk) 02:57, 10 June 2017 (UTC)