User talk:YEokkwang: Difference between revisions

From RemyWiki
Jump to navigation Jump to search
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
May I have the source of your reading? I know Yukari makes more sense but the reading I provided is taken directly from the game file. I am aware that the game file isn’t always correct as I found one that is misspelled before, but I would believe the game file for now unless you got the reading directly from the composers themselves. --[[User:Printspike|Spike!]] ([[User talk:Printspike|talk]]) 07:36, 21 September 2018 (UTC)
May I have the source of your reading? I know Yukari makes more sense but the reading I provided is taken directly from the game file. I am aware that the game file isn’t always correct as I found one that is misspelled before, but I would believe the game file for now unless you got the reading directly from the composers themselves. --[[User:Printspike|Spike!]] ([[User talk:Printspike|talk]]) 07:36, 21 September 2018 (UTC)


: I didn't check the files in HDD at all, but this track is a Toho doujin track related to Yukari Yakumo("八雲 紫" in kanji), and Yukari's name is specified in the Toho games. What's more, I have never heard that a Toho player or fans read "八雲 紫" as "Shi Yakumo", that's all.<br>I don't think we can modify what the authorities have identified, even if the HDD data is different from it, we should follow the original settings. --[[User:YEokkwang|YEokkwang]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 08:03, 21 September 2018 (UTC)
: I didn't check the files in HDD at all, but this track is a Toho doujin track related to Yukari Yakumo("八雲 紫" in kanji), and Yukari's name is specified in the Toho games. What's more, I have never heard that a Toho player or fans read "八雲 紫" as "Shi Yakumo", that's all.<br>I don't think we can modify what the authorities have identified, even if the HDD data is different from it, we should follow the original settings. --[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 08:03, 21 September 2018 (UTC)
: Also, in game readings can be wrong (see: the various ways they spelled "RoughSketch" in REFLEC) --totally not by [[User:MENDES|MENDES]] ([[User talk:MENDES|talk]]) 08:16, 21 September 2018 (UTC)
* I know that the song is related to Yukari Yakumo so reading 紫 as Yukari makes sense (as I stated before). The thing is that the reading in the game file is likely submitted by the composers themselves. The reason why I think like that is that other songs also have obscure readings that the game file (supposedly) know how to read. I don't even have to go anywhere for an example. 幻想曲 in this song's title is read as "fantasia" in the game file. I did see 幻想曲 read as fantasia before (maybe you too) but how else are you supposed to know that it doesn't read as "gensoukyoku". Also, a counterargument to the RoughSketch thing is that this is a very different situation. This song is a contest song which probably requires the composer to submit everything, as opposed to RoughSketch commissioned songs which I don't think he needs to submit the reading of his own name every time hence the inconsistency. --[[User:Printspike|Spike!]] ([[User talk:Printspike|talk]]) 18:17, 21 September 2018 (UTC)
 
: But I say: "Gensōkyoku"(Romaji) and "fantasia"(English) has same means here, that is to say, whether I write "Gensōkyoku" or "fantasia" can mean the same meaning. But in japanese, kanji "紫" doesn't means same things when it was read as "Shi" or "Yukari", even "murasaki", you'll distort the original meaning if you got wrong pronunciation.<br>
For example, in japanese, you can't read "Murasakiiro"(むらさきいろ,"紫色" in kanji) as "Yukariiro"(ゆかりいろ)("紫" stands for nouns, and further to represent colors here), and you can't read "shiki"(しき, "紫気" in kanji) as "murasakiiki"(むらさきいき)("紫" stand for phonetic here).<br>
Here, "紫" represents neither phonetic nor color, so it can only express the pronunciation of name and a name of japanese can never have '''ONLY ONE KANA'''.<br>
Besides, I doubt that a toho doujin composer will make such mistakes.<br>
Please don't look at the contents of semi-alphabetic writing with the idea of pure alphabetic writing. It's quite normal for "a word to have multiple pronunciations and each pronunciation corresponds to different meanings" in such languages as Chinese, Japanese,and Korean. Depending on the circumstances, the specific pronunciation must not be exactly the same. --[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 04:23, 22 September 2018 (UTC)
 
* (Sorry for a very late reply. Been very busy.) Your explanation is a bit confusing but according to what I tried to understand, you seem to get it wrong. You seem to get to the conclusion by reduction that is totally wrong. There is nothing preventing you from reading 紫 shi or murasaki or yukari. Just for an example: 紫 alone is read murasaki totally fine to mean "purple" as well as 紫色. In fact, murasaki alone is much more commonly used since murasakiiro is way too long of a word. So your argument is invalid now since the 紫 in the title can totally be read as murasaki fine, but that is not even the main reason why it is wrong. I'm not gonna explain further though since I don't have time. My main point of writing this is: '''We should base our content on a more credible source rather than some speculations (that is not even correct).''' --[[User:Printspike|Spike!]] ([[User talk:Printspike|talk]]) 13:14, 21 October 2018 (UTC)
 
* But I say: Do in Rome as Rome does. Since it's a Touhou Project related track, then we should follow the Touhou settings, even if Hard disk data contradicts this, we should follow the original thing.
 
I think it's time for us to put an end to this pointless debate, and finally I wanna say: NOTHING CAN BE ENTIRELY RIGHT, and I hope it can be a ETERNITY rule.--[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]])
 
= Title cards =
[[Image:Ypsilon_title_card.png|thumb|Newer title card]]
* Hi. Thank you for uploading some of the newer title cards. However, for consistency you may just upload the ones with transparent backgrounds if you can similar to the one I attached. Some of the older ones with black backgrounds from before are going to be gradually replaced. --[[User:T7r|t7r]] ([[User talk:T7r|talk]]) 12:40, 16 October 2021 (UTC)
* Oh also, the following unique title cards aren't allowed if they do not have significant font changes:
** Those with additional licensing info
** Those that merely got a title card because of special characters (like CANVAS feat. Quimär)
** Those without using special fonts but only got a unique title card because of certain fields exceeding 64 characters ([[Hands Up feat. kradness BEMANI Sound Team "Sota Fujimori" Remix]], [[MOVE! (We Keep It Movin')]]'s artist) aren't allowed.
* Thus I'll be deleting the touhou ones shortly --[[User:T7r|t7r]] ([[User talk:T7r|talk]]) 16:09, 17 October 2021 (UTC)
** So I can only gave an old one for [[smooooch|smooooch・∀・]], [[翼]] and [[卑弥呼]]. --[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 23:50, 17 October 2021 (UTC)
** They're all in one of the 4 standard fonts so no need for those. --[[User:T7r|t7r]] ([[User talk:T7r|talk]]) 00:11, 18 October 2021 (UTC)
 
= Full lyrics listing =
Please stop doing this. We don't list full-size lyrics on this wiki for licenses. --[[User:Morning Blue|M.B.]] ([[User talk:Morning Blue|talk]]) 16:05, 25 November 2021 (UTC)
 
-- Sorry, I have no game Size one, so can only gave this, I won't.--[[User:YEokkwang|Yeokkwang FOREVER]] ([[User talk:YEokkwang|talk]]) 23:15, 25 November 2021 (UTC)

Latest revision as of 23:15, 25 November 2021

The reading of そして紫の幻想曲は全てを受け入れる

May I have the source of your reading? I know Yukari makes more sense but the reading I provided is taken directly from the game file. I am aware that the game file isn’t always correct as I found one that is misspelled before, but I would believe the game file for now unless you got the reading directly from the composers themselves. --Spike! (talk) 07:36, 21 September 2018 (UTC)

I didn't check the files in HDD at all, but this track is a Toho doujin track related to Yukari Yakumo("八雲 紫" in kanji), and Yukari's name is specified in the Toho games. What's more, I have never heard that a Toho player or fans read "八雲 紫" as "Shi Yakumo", that's all.
I don't think we can modify what the authorities have identified, even if the HDD data is different from it, we should follow the original settings. --Yeokkwang FOREVER (talk) 08:03, 21 September 2018 (UTC)
Also, in game readings can be wrong (see: the various ways they spelled "RoughSketch" in REFLEC) --totally not by MENDES (talk) 08:16, 21 September 2018 (UTC)
  • I know that the song is related to Yukari Yakumo so reading 紫 as Yukari makes sense (as I stated before). The thing is that the reading in the game file is likely submitted by the composers themselves. The reason why I think like that is that other songs also have obscure readings that the game file (supposedly) know how to read. I don't even have to go anywhere for an example. 幻想曲 in this song's title is read as "fantasia" in the game file. I did see 幻想曲 read as fantasia before (maybe you too) but how else are you supposed to know that it doesn't read as "gensoukyoku". Also, a counterargument to the RoughSketch thing is that this is a very different situation. This song is a contest song which probably requires the composer to submit everything, as opposed to RoughSketch commissioned songs which I don't think he needs to submit the reading of his own name every time hence the inconsistency. --Spike! (talk) 18:17, 21 September 2018 (UTC)
But I say: "Gensōkyoku"(Romaji) and "fantasia"(English) has same means here, that is to say, whether I write "Gensōkyoku" or "fantasia" can mean the same meaning. But in japanese, kanji "紫" doesn't means same things when it was read as "Shi" or "Yukari", even "murasaki", you'll distort the original meaning if you got wrong pronunciation.

For example, in japanese, you can't read "Murasakiiro"(むらさきいろ,"紫色" in kanji) as "Yukariiro"(ゆかりいろ)("紫" stands for nouns, and further to represent colors here), and you can't read "shiki"(しき, "紫気" in kanji) as "murasakiiki"(むらさきいき)("紫" stand for phonetic here).
Here, "紫" represents neither phonetic nor color, so it can only express the pronunciation of name and a name of japanese can never have ONLY ONE KANA.
Besides, I doubt that a toho doujin composer will make such mistakes.
Please don't look at the contents of semi-alphabetic writing with the idea of pure alphabetic writing. It's quite normal for "a word to have multiple pronunciations and each pronunciation corresponds to different meanings" in such languages as Chinese, Japanese,and Korean. Depending on the circumstances, the specific pronunciation must not be exactly the same. --Yeokkwang FOREVER (talk) 04:23, 22 September 2018 (UTC)

  • (Sorry for a very late reply. Been very busy.) Your explanation is a bit confusing but according to what I tried to understand, you seem to get it wrong. You seem to get to the conclusion by reduction that is totally wrong. There is nothing preventing you from reading 紫 shi or murasaki or yukari. Just for an example: 紫 alone is read murasaki totally fine to mean "purple" as well as 紫色. In fact, murasaki alone is much more commonly used since murasakiiro is way too long of a word. So your argument is invalid now since the 紫 in the title can totally be read as murasaki fine, but that is not even the main reason why it is wrong. I'm not gonna explain further though since I don't have time. My main point of writing this is: We should base our content on a more credible source rather than some speculations (that is not even correct). --Spike! (talk) 13:14, 21 October 2018 (UTC)
  • But I say: Do in Rome as Rome does. Since it's a Touhou Project related track, then we should follow the Touhou settings, even if Hard disk data contradicts this, we should follow the original thing.

I think it's time for us to put an end to this pointless debate, and finally I wanna say: NOTHING CAN BE ENTIRELY RIGHT, and I hope it can be a ETERNITY rule.--Yeokkwang FOREVER (talk)

Title cards

Newer title card
  • Hi. Thank you for uploading some of the newer title cards. However, for consistency you may just upload the ones with transparent backgrounds if you can similar to the one I attached. Some of the older ones with black backgrounds from before are going to be gradually replaced. --t7r (talk) 12:40, 16 October 2021 (UTC)
  • Oh also, the following unique title cards aren't allowed if they do not have significant font changes:
  • Thus I'll be deleting the touhou ones shortly --t7r (talk) 16:09, 17 October 2021 (UTC)

Full lyrics listing

Please stop doing this. We don't list full-size lyrics on this wiki for licenses. --M.B. (talk) 16:05, 25 November 2021 (UTC)

-- Sorry, I have no game Size one, so can only gave this, I won't.--Yeokkwang FOREVER (talk) 23:15, 25 November 2021 (UTC)