Sumidagawa karenka: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
FINALLY found a translation! This is so exciting!
No edit summary
(FINALLY found a translation! This is so exciting!)
Line 73: Line 73:
hankachi dashi fui te kureta yasashisa ureshi kocchi wo minai de yo ne sumidagawa
hankachi dashi fui te kureta yasashisa ureshi kocchi wo minai de yo ne sumidagawa
yozora ni saku honoo no hana</pre>
yozora ni saku honoo no hana</pre>
==== English ====
<pre>Unfamiliar with the redness of your lips, waiting as we go to Nihonbashi
Your older sister's hand-me-down yukata is a bit too short
And it's dyed with a pattern of pale moonflowers
Saying "it looks good on you" but I keep on holding my smile
I walk behind you as we walk past waves of people
Don't forget me, as I try keeping up with you like a restless sparrow
You anxiously looked at your watch
And then I noticed the light brown hair ornaments we bought from Asakusa
Next to the plain me I can see your back while I walk behind you
Getting closer, step by step with a sullen face
My back gets pushed by the shaking of the coming train
Without thinking, I grabbed your arm I'm embarrassed but I'm happy
Let's go like this to Sumidagawa
If we pass through the ticket gate, we'll exit in front of Sumidagawa
Saying "We still have time" I turned back and began to walk
All of a sudden, you disappeared in the crowd
I feel like I'll start to cry but then someone grabbed the brim of my sash
Repeatedly chanting "excuse me!" as we pass through the shops as we head to Sensoji Temple
Like two bothersome goldfishes swimming against the current
You tossed your offertory in the box
And I flustered as you whisper your wishes for love
The setting sun illuminating us, making excuses to tease each other
You pretended to looked troubled and pouted to extend the time longer
As an apology for teasing you, the strawberry flavored shaved ice you made me buy tasted salty like tears
Let's go back soon to Sumidagawa and do this again and remember how we tricked ourselves to be happy
Burning lights of red, blue, and purple reflect on the sparkling water's surface
A roaring sound shakes my chest as bursts of light bloom in the night sky one to three feet away
Even when the summer is over, or next year or the year after that, even after five or ten years
Hoping that we'll still be together forever shouting "Tamaya! Kagiya!"
You look up in awe and the strawberry shaved ice began to melt and drip on your feet.
I took out a handkerchief and wiped it off
There is no other place with such gentle happiness other than Sumidagawa
Fireworks bloom in the night sky</pre>


=== Long Version ===
=== Long Version ===
1,008

edits

Navigation menu