ShinchoushinTION: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(what the fuck are these song comments.)
No edit summary
Line 74: Line 74:
=== GuitarFreaks & DrumMania ===
=== GuitarFreaks & DrumMania ===
==== Des-ROW ====
==== Des-ROW ====
Asaki-nchi redid the drums and the bass guitar to make them sound cool.<br>
Asaki-nchi redid the drums and the bass guitar to make them sound cooler.<br>
I don't know how to read the ¥ in there.<br>
I don't know how to read the ¥ mark~.<br>
Oh, and the sound of the drums at Asaki's house was cool.<br>
Oh, Asaki's drum sounds are cool.<br>
Pyohhehen! Tenten.
Pyohhehen! Tenten.


==== Asaki ====
==== Asaki ====
Pop'n was a bit pop'n-like,<br>
pop'n was pop'n-like, so for Gitadora it was arranged in a Gitadora-like style.<br>
so Gitadora was arranged in a Gitadora-like style.<br>
I arranged the drums, made the bass live, and arranged it accordingly, or something like that.
Arrange the drums, make the bass live, and arrange accordingly, or something like that.


I don't know how to read the ¥ mark.
I don't know how to read the ¥ mark.
Line 88: Line 87:
=== pop'n music ===
=== pop'n music ===
==== Des-Asa ====
==== Des-Asa ====
This time, I had a lot of fun with my good friend Asaki.<br>
This time, I had the pleasure of working with my good friend Asaki and we had a lot of fun together.<br>
So, to tell you what kind of shit I made, first of all, I threw the drums and bass to Asakichi-san without any warning, gehehe. (Des)
So, to give you an idea of how we did it, I threw the drums and bass to Asaki-chi without warning, gehehe. (Des)


Yes, I was given a sexually harassing bass line with zero concept of chords, and I played my guitar to it with a lot of energy.<br>
I got a sexually harassing bass line with 0 concept of chords, and I played guitar to it with a lot of energy.<br>
I pushed him back with a sexually harassing guitar so that there was no room for him anymore.<br>
I played the sexually harassing guitar so hard to the bass line that there was no room for him.<br>
I think the point is that it was a sexual war. (Asa)
In short, I think it was a sexual war. (Asa)


Whoa, that was kinda impressive!<br>
Whoa, that was kinda impressive!<br>
I didn't expect to hear a guitar like that, it was so cool.<br>
I didn't expect a guitar like that, it was so cool.<br>
Despite the sek-guhotto harassment baseline and the unreasonably pervy drums. (Des)
Despite the weird and crazy drumming, the bass line was just a little sexually harassing. Fuhegehe (Des)


His death voice was so moving! He sounded like a total pervert! Both his voice and face.<br>
His death voice was also impressive! He sounded like a total pervert! Both his voice and face.<br>
I think it's more exciting to do it in the form of a harassing session than to make it up as we go along. It's more exciting.<br>
I think it's more exciting to do it in a harassing session style than to make it up as we go along. It's so much more exciting.<br>
We had the most fun when we were in the studio together, making sexually harassing noises, and putting out all kinds of fancies along the way.<br>
We had the most fun when we were in the studio together, making sexually harassing noises and putting out all kinds of fancies.<br>
Because the studio in Roppongi is small. I can see it. (Asa)
Because the studio in Roppongi is small. I can see it. (Asa)


So, the song made my saliva flow like a fountain, teehee.<br>
And so, the song made my saliva flow like a fountain, tehehe.<br>
Asakichi, one last thing! (Des)
Asaki-chi, one last thing! (Des)


Lately, when I rub the side of my nose, I smell wild.<br>
Lately, when I rub the side of my nose, I can smell the wild.<br>
Well, bro, please play with me again!<br>
Well bro, please play with me again!<br>
Don't play with a bad face everyone - bye-bye.<br>
Everyone else, too, play with a bad face - bye-bye.<br>
Shi, Shinchoushi, shin, shinshon? I can't read it. (Asa)
Shi, Shinchoushi, shin, shinshon? I can't read it. (Asa)


What the hell is that word?<br>
What the heck do you call that?<br>
I can't read it, guhehe. (Des)
I can't read it, guhehe. (Des)


== Video Production Information ==
== Video Production Information ==
=== amamon. ===
=== amamon. ===
<big>'''Vigor!'''</big>
<big>'''Force!'''</big>


Only this. The rest is "¥".<br>
That's all. The rest is "\".<br>
I don't know when it got there.
I don't know when it got there.


Line 126: Line 125:
''Hyaahyuhyoo. Aahaahaahaahaa... Plop!''
''Hyaahyuhyoo. Aahaahaahaahaa... Plop!''


Mr. Des and Mr. Asaki's collaboration! Too hot!<br>
Des and Asaki's collaboration! Too hot!<br>
At the beginning of the production of 13, I asked Mr. Des,
At the beginning of the production of 13, I asked Mr. Des.


"I want a song with a heavy feeling"
"I want a song with a heavy feeling."


and this is what I got.<br>
And this is what we got.<br>
I'll tell you.
I'll tell you.


The character became a frizzy lumpy character after much discussion with Mr. Des.<br>
I talked a lot with Des about the character, and we came up with a fickle lumpy character.<br>
In fact, he even had legs at first.<br>
In fact, it even had legs at first.<br>
But it was unpopular because it was too creepy.<br>
But it was unpopular because it was too creepy.<br>
So we decided to make a cute tail.
So we decided to make a cute tail.


Enjoy the splashy tummy.
Please enjoy its tummy.


== Staff Comments ==
== Staff Comments ==
Line 147: Line 146:
I wonder if it's "shinchoushinshon"...?<br>
I wonder if it's "shinchoushinshon"...?<br>
I wonder if it's a noun?<br>
I wonder if it's a noun?<br>
True transcendence, that mind, is a deep thing...? Hmmm... I don't know.<br>
True transcendence, that mind, is a deep thing...? Huh~ I don't know.<br>
Does it mean that it is not so easy to go beyond the limits?<br>
Does it mean that it is not so easy to go beyond the limits?<br>
I thought about it a lot, but when I heard the song, it made sense!
I thought about it a lot, but when I heard the song, it made sense!
Line 156: Line 155:


=== Kobaken ===
=== Kobaken ===
It's a dream collaboration.<br>
What a dream collaboration.<br>
I guess you could call it the Takoyaki Ramen of the BEMANI world.<br>
I guess you could call it the Takoyaki Ramen of the BEMANI world.<br>
I've been playing it a lot since I unlocked it.  
I've been playing it a lot since I unlocked it.  


=== [[Tomoko Shiono|shio]] ===
=== [[Tomoko Shiono|shio]] ===
I've done it... have you? Shinchoushinshon? So...? Sensei! I can't read any of these!<br>
I've done it... have you? Shinchoushinshon? So...? Teacher! I can't read it!<br>
Maybe it's a song that I feel in my right brain, I thought. Cool Des.<br>
Maybe it's a song that I feel in my right brain, I thought. Cool Des.<br>
The original Oni-BE design was quite beyond the Konami ethics K-point, so I asked him to do it around here.<br>
The original Oni-BE design was quite beyond the KONA-ethics K-point, so I asked him to do it around here.<br>
Because the torso was a Kintaro candy... Dangerous! Amamon.
Because the torso was a Kintaro candy... That's dangerous~ Amamon.


=== [[Tomosuke Funaki|TOMOSUKE]] ===
=== [[Tomosuke Funaki|TOMOSUKE]] ===
Des-Asa. Desu-Asa. It is morning, good morning.<br>
Des-Asa. Desu-Asa. Asa-Desu, good morning.<br>
A competition between two very popular artists who are the pride of the BEMANI world. It's a combination fans can't get enough of~! Ahaaaaah, uhekoro uufufu.<br>
A competition between two very popular artists who are the pride of the BEMANI world. It's a combination fans can't get enough of~! Ahaaaaah, uhekoro ufufu.<br>
They both have similar roots, so they are perfect for eachother.....<br>
They both have similar roots, so the chemistry is perfect.....<br>
Aaaaargh. I'm about to chew off my hankerchief in a storm of jealousy.  
Ah-----. I'm about to chew off my hankerchief in a storm of jealousy.  


=== [[Jun Wakita|wac]] ===
=== [[Jun Wakita|wac]] ===
"Now I've come and done it! This pop'n, that pop'n"<br>
I've done it and here it comes! This pop'n, that pop'n.<br>
That's what was said.<br>
And I mean that.<br>
I'm going to pursue only the truth from this song comment.
I'm going to pursue only the truth from this song comment.


First of all, you can tell that you have already done something from the fact that you have done it.<br>
First of all, "I've done it," indicates that I've already done something.<br>
It is certainly possible that Des and Asa have already done something since they are two people.<br>
Certainly, since they're Des and Asa, there is a high possibility that they have already done something.<br>
But if they come after I've done it, I'm often the one who gets the short end of the stick, so I wish they would have come before I did it.<br>
However, if they came after they had done something, I would often be caught in the middle, so I would have preferred them to come before they did it.<br>
Also, despite the intensity of their music, they are surprisingly polite and respectful in their endings. Many hard rockers and metal musicians are like that.<br>
Despite the intensity of their music, they are surprisingly polite and respectful. I was surprised at how many hard rockers and metal players are like that.<br>
Finally, we can see that "this pop'n" indicates that COREDUST BEAT is a pop'n song, but the mystery remains as to what "that pop'n" indicates.<br>
Finally, "this pop'n" can be understood to indicate that COREDUST BEAT is a pop song, but the mystery remains as to what "that pop'n" indicates.<br>
Perhaps the context suggests that he is referring to another song, but I would suggest that he is referring to [[Otokozakari|HOUNOUDAIKO]] or [[Everyday lovelyday|TWINKLE DANCE]], which were also hidden songs, considering the time when the existence of this song came to light.<br>
Perhaps the context suggests that it indicates another song, but I would suggest that it may indicate [[Otokozakari|HOUNOUDAIKO]] or [[Everyday lovelyday|TWINKLE DANCE]], which were also hidden songs, considering the time when the existence of this song came to light.<br>
If it's TWINKLE DANCE, it would be a fraternal message that home pop'n and arcade pop'n are the same pop'n.<br>
If it is TWINKLE DANCE, it would be a fraternal message that both home and arcade pop'n are the same pop'n.<br>
But if "that pop'n" was about HOUNOUDAIKO.... I wonder what kind of message was being conveyed there.<br>
But if "that pop'n" is a reference to HOUNOUDAIKO, then.... What kind of message would be contained in it?<br>
It is surely a message from hot men. Des, Asa and Silk Road's locked in a grapple loincloth festival.<br>
It must have been a message from hot men: the Des, Asa, and [[Harumi Ueko|Silk Road]], all united in a loincloth festival.<br>
Aaaaargh. I'm about to chew off my loincloth in a storm of jealousy.  
Ah-----. I feel like I'm going to bite off my loincloth in a storm of jealousy.  


== Difficulty & Notecounts ==
== Difficulty & Notecounts ==

Navigation menu