Hana ranman -Flowers- (2nd EDITION): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
→‎English: Cleaned up translation a la original version of the song
(→‎English: Cleaned up translation a la original version of the song)
Line 43: Line 43:
=== English ===
=== English ===
<pre>When you are feeling down, come visit this town
<pre>When you are feeling down, come visit this town
Keep your head up, this is the Edo Hanakoji
Keep your head up, this is the Edo flower path


People calling out merrily, lively sounds of flute and drums
People calling out merrily, lively sounds of flute and drums
A smile appears by the time you count to ten
A smile appears by the time you count to ten


Fuwari, fuwari, as if it is dancing while fluttering  
Softly, gently, as if it is dancing while fluttering
Fuwari, fuwari, flowers petals embrace
Softly, gently, flower petals embrace
Fuwari, fuwari, filled with gold
Softly, gently, filled with gold
Fuwari, fuwari, gather at the Hanakoji
Softly, gently, gathering at the flower path


Even if tonight, the storm of sakuras shall scatter and fall from a number of trees
Even if tonight, the storm of cherry blossoms shall scatter and fall from a number of trees
Tomorrow once again, a million dreams will be overflowing all over this town
Tomorrow once again, a million dreams will be overflowing all over this town


Fuwari, fuwari, as if it is dancing while fluttering
Softly, gently, as if it is dancing while fluttering
Fuwari, fuwari, while it sparkles
Softly, gently, while it sparkles
Fuwari, fuwari, by the Nishiki dreams
Softly, gently, by the brocade dreams
Fuwari, fuwari, dyed is the Hanakoji
Softly, gently, dyed is the flower path


Shalala, shalala, people come and go
Shalala, shalala, people come and go
Shalala, shalala, Hanakoji</pre>
Shalala, shalala, this is the flower path</pre>


== Song Connections / Remixes ==
== Song Connections / Remixes ==
821

edits

Navigation menu