CaptivAte~jouka~: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
m (Fixed English translations)
No edit summary
Line 84: Line 84:
I created "CaptivAte~jouka~" with the concept of "being emotional until the very end".<br>
I created "CaptivAte~jouka~" with the concept of "being emotional until the very end".<br>
In contrast to the song's soft atmosphere, it was arranged with a very Chinese style, with a piano in the first half, and a synthesizer in the second half.<br>
In contrast to the song's soft atmosphere, it was arranged with a very Chinese style, with a piano in the first half, and a synthesizer in the second half.<br>
The lyrics are "a drop of the moon, my tears, the sky are dyed red,,", but I think the most important part of this song are the "feelings" which lurk behind these unrelated phrases.<br>
Although the lyrics are "a drop of the moon, my tears, the sky are dyed red,,", I think the most important part of this song are the "feelings" which lurk behind these unrelated phrases.<br>
Please look forward to listening to gradually revealed CaptivAte songs.
Please look forward to listening to CaptivAte songs, which will be gradually revealed.


== Video Production Information ==
== Video Production Information ==

Navigation menu