Talk:Ikareru ookina shiroi uma~S.S.D. no eki~: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (GlaringRadiokid moved page Talk:Ikareru ookina shiroi uma ~S.S.D. no eki~ to Talk:Ikareru ookina shiroi uma~S.S.D. no eki~) |
Latest revision as of 18:04, 10 July 2021
For -な adjectives, is their romaji equivalent just one word or two words? This is one part in Nihongo where I'm pretty noob at and I've been usually separating the adjective from the -な when I romanize. I'm not sure if this is the standard though so please enlighten me. :P --Tsugaru7reveng (talk) 15:14, 30 January 2014 (UTC)
- I don't think there's a romanization standard for な adjectives, I've seen both ooki na/ookina, chiisa na/chiisana, hen na/henna, etc., as correct.
- What I took in consideration for both this song and its original version was how the romanization at the JASRAC database was written (as "ookina"). --FinalOffset (talk) 16:53, 30 January 2014 (UTC)