STARLIT DUST/Still ni sasagu: Difference between revisions

Added English translations to sections; feel free to make any necessary changes [From https://web.archive.org/web/20150303174458/http://mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/1000.html]
No edit summary
(Added English translations to sections; feel free to make any necessary changes [From https://web.archive.org/web/20150303174458/http://mp.i-revo.jp/user.php/jb-staff/entry/1000.html])
Line 41: Line 41:


== Trivia ==
== Trivia ==
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ marks Osamu Migitera's first contribution to the jubeat series.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ's title translates to "STARLIT DUST/Dedicated to Still".
** The subtitle is a reference to [[Jason Borenstein|Jason Michael "Stillwind" Borenstein]], who passed away on February 7th, 2009 due to a ruptured aorta. The song's English subtitle in jukebeat, '''For The Late Stillwind''', confirms this.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ is obtained in jubeat ripples and its [[AC jb ripples APPEND|APPEND version]] upon reaching the rank of Gold Fox.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ is obtained in jubeat ripples and its [[AC jb ripples APPEND|APPEND version]] upon reaching the rank of Gold Fox.
** In [[AC jb knit|jubeat knit]] and its [[AC jb knit APPEND|APPEND version]], it is one of the Indigo Shirt unlocks.
** In [[AC jb knit|jubeat knit]] and its [[AC jb knit APPEND|APPEND version]], it is one of the Indigo Shirt unlocks.
Line 51: Line 54:
** In [[AC jb festo|jubeat festo]], it can be purchased at the ''emo MART''.
** In [[AC jb festo|jubeat festo]], it can be purchased at the ''emo MART''.
** In [[AC jb Ave.|jubeat Ave.]] and [[AC jb beyond the Ave.|beyond the Ave.]], it is one of the CONCIERGE unlocks of the ''LIGHT CHAT'' unlocking system from August 17th, 2022.
** In [[AC jb Ave.|jubeat Ave.]] and [[AC jb beyond the Ave.|beyond the Ave.]], it is one of the CONCIERGE unlocks of the ''LIGHT CHAT'' unlocking system from August 17th, 2022.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ marks Osamu Migitera's first contribution to the jubeat series.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ's title translates to "STARLIT DUST/Dedicated to Still".
** The subtitle is a reference to [[Jason Borenstein|Jason Michael "Stillwind" Borenstein]], who passed away on February 7th, 2009 due to a ruptured aorta. The song's English subtitle in jukebeat, '''For The Late Stillwind''', confirms this.
*** STARLIT DUST/スティルに捧ぐ also appears as February 7th's "Today's recommended song" (きょうのオススメ楽曲) in the jubeat series.
*** STARLIT DUST/スティルに捧ぐ also appears as February 7th's "Today's recommended song" (きょうのオススメ楽曲) in the jubeat series.
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ was removed from jubeat saucer and later revived in the same game as part of saucer's song swap system. For further information on which dates was removed/revived, see [[AC jb saucer/Song Swap System|this page]].
* STARLIT DUST/スティルに捧ぐ was removed from jubeat saucer and later revived in the same game as part of saucer's song swap system. For further information on which dates was removed/revived, see [[AC jb saucer/Song Swap System|this page]].
Line 61: Line 61:


== Jacket Design Information ==
== Jacket Design Information ==
=== Konchan ===
=== Kon-chan ===
Untranslated.
I tried to create a profound photo jacket in various ways, which feels like enjoying a surf in Hawaii.


== Chart Production Information ==
== Chart Production Information ==
=== Field West ===
=== Field West ===
Untranslated.
This song is engraved with an intense drum and guitar beat, so I created the notecharts with a groovy feeling.<br>
Let's play it together while intervening with the two instruments in battle!
 
The drum riffs (it's not about playing the rhythm, it's about detail! Something like "doko doko doko shan") suits it quite well, so if you don't understand the constantly appearing rhythms, lets listen to the drum rhythms!!
 
The melody is somewhat quite intense, but aren't the lyrics sorrowful?..<br>
When you play it, will you listen to the lyrics for a bit?


=== [[Hiroyuki Masuda|Massuru]] ===
=== [[Hiroyuki Masuda|Massuru]] ===
Untranslated.
We also collaborated in this song. Actually, Kon-chan also participated in the production, and its notecharts are filled with various intentions.<br>
Come to think of it, when you clear all this song's difficulty levels, you can receive a title.
 
"SAOUKOU he Des"
 
Do you know what this means?
 
Please think of a title for Des-ROW! And when I was requested to return back with this title, I thought for a bit and searched on the internet.... I don't know. And I thought about it again....
 
Oh!
 
I called Des-ROW,
 
"When you possibly tried to type "the greatest" (SAIKOU), did you possibly type "make a difference" (SAOUKOU) instead?"
 
"Oh, maybe so. It felt good when I converted it!"
 
"Roger! I'll use it~"
 
It somehow happened.<br>
When I realized this, I was interested in the man who understood "Des-ROW's heart".<br>
So, I think it's correctly read as "SAOUKOU".
 
It's not "SAIKOU". So please try to aim for all the "greatest" full combos!


== Difficulty & Notecounts ==
== Difficulty & Notecounts ==
1,246

edits